《明史·林俊傳》原文及翻譯
原文:
林俊,字待用,莆田人。成化十四年進士,除刑部主事,進員外郎。性侃直,上疏請斬妖僧繼曉並罪中貴樑芳,帝大怒,下詔獄考訊。太監懷恩力救,俊得謫姚州判官。尋以正月朔星變,帝感悟,復俊官。調湖廣,以雨雪災異上疏言時政得失,又言德安、安陸建王府,工役浩繁,財費鉅萬,民不堪命,乞循寧、襄故事,一切省儉,勿用琉璃及白石雕欄,請著為例,不從。新昌民王武為盜,巡撫韓邦問不能靖,俊身入武巢,武請自效,悉擒賊黨。王府徵歲祿,率倍取於民,以俊言大減省。寧王宸濠貪暴,俊屢裁抑之,王請易琉璃瓦,俊言宜如舊。王怒,伺其過,無所得。會俊以聖節按部,遂劾奏之,停俸三月。尋以母憂歸。正德四年起撫四川,眉州人劉烈倡亂,敗而逃,俊繪形捕,莫能得。會保寧賊藍廷瑞、鄢本恕、廖惠等繼起,勢益張,轉寇巴州。猝遇之華壟,單輿抵其營,譬曉利害,賊羅拜約降。淫雨失期,復叛去,攻陷通江。俊擊敗之龍灘河,遣知府張敏等追敗之門鎮子,遂擒廖惠,本恕、廷瑞為永順土舍彭世麟所擒。捷聞,璽書獎勵。御史俞緇走避賊而僉事吳景戰歿緇慚欲委罪俊遂劾俊累報首功賊終不滅加鑿井毀寺逐僧徒迫為賊於是俊前後被切責世宗即位,起刑部尚書。會暑月經筵輟講,舉祖宗勤學故事以諫。數為帝言親大臣,勤聖學,辨異端,節財用。朝有大政,必侃侃陳論,中外想望其風采。中官崔文家人李陽鳳索匠師宋鈺賄不獲,嗾文杖之幾死,下刑部治未決,而中旨移鎮撫司,俊留不遣,力爭不納。俊以耆德起田間,持正不避嫌,既屢見格,遂乞致仕。又明年,疾卒,年七十六。
(節選自《明史·林俊傳》)
譯文:
林俊,字待用,福建莆田人,成化十四年進士。林俊擔任刑部主事,升任員外郎,為人耿直,上書請求斬首妖僧繼曉,並問罪有權勢的太監樑芳,皇帝大怒,把他關進監獄中審訊。太監懷恩極力營救他,林俊才被貶為姚州判官。不久因為正月七年級發生星變,皇帝省悟過來,恢復了林俊的官職。林俊調任湖廣,因為雨雪災異上書評議時政得失,又説德安、安陸修建王府工程浩大,耗費大量錢財,百姓受不了徵派,他奏請按照寧王、襄王府的舊例,一切減省,不使用琉璃磚瓦和白玉雕欄,並請將此定為條例,皇帝沒有聽從。新昌百姓王武做了賊盜,巡撫韓邦問不能平定,林俊親自進入王武的巢穴,王武請求為他效力,林俊擒拿了所有賊黨。王府徵收歲祿,都向百姓多增收一倍,因為林俊説了話才大大削減了數額。寧王宸濠貪婪、橫暴,林俊屢次抑制他。寧王請求把王府換成琉璃瓦,林俊説應該保持原樣,寧王發怒,探察他的過錯,沒找到。適逢林俊因皇上生日巡查部屬,於是寧王彈劾他,林俊被停發了三個月的俸祿。不久母親去世,林俊就回鄉守喪。正德四年起用擔任四川巡撫,眉州人劉烈發起叛亂,失敗後逃走了,林俊張榜繪像緝捕,沒能抓到。恰好這時保寧的反賊藍廷瑞、鄢本恕、廖惠等跟着起來,氣焰更加猖狂,轉攻巴州。林俊在華壟突然撞上了他們,就乘坐轎子獨自到他們營前,給他們講解利害關係,反賊聽後就圍着他下拜,約定時間投降。大雨連綿誤了日期,他們又叛走,打下了通江。林俊在龍灘河打敗了他們,又派遣知府張敏等人追擊,在門鎮子打敗他們,捉住了廖惠,本恕、廷瑞被永順的土著百姓彭世麟捉住。捷報傳到朝廷後,皇帝用加蓋玉璽的詔書獎勵了林俊。御史俞緇臨陣脱逃躲避敵人,僉事吳景戰死,俞緇感到慚愧,想推罪給林俊,就彈劾林俊多次上報斬敵之功,反賊到底還是沒被消滅,加上林俊開鑿水井,拆毀寺廟,趕出僧人,迫使僧人都做了賊,於是林俊前後幾次受到嚴厲批評。世宗即位,起用擔任刑部尚書。正趕上暑天,經筵停止日講,林俊拿祖宗勤學的故事來勸諫皇帝,幾次勸説皇帝親近大臣,勤於研究儒學,明辨異端,節約財用。朝廷有大事,林俊一定從容談論,朝堂內外都想一睹他的風采。太監崔文的家人李陽鳳向匠師宋鈺索取賄賂不成,慫恿崔文差點把宋鈺打死,崔文被關在刑部獄中尚未定案,而聖旨要刑部把他移交鎮撫司。林俊留下不肯移交,極力向皇上諫諍,皇上沒有采納。林俊因為年長而有德行,被皇上從鄉下起用上來,他堅持正道,不避嫌疑,屢次受到阻撓後,就上書請求退休。第二年,林俊病死,終年七十六歲。
相關文章
-
《宋史·林光朝傳》原文及翻譯
原文:林光朝,字謙之,興化軍.莆田人。再試禮部不第,聞吳中陸子正嘗從尹焞學,因往從之遊。自是專心聖賢踐履之學,通《六經》,貫百氏,言動必以禮,四方來學者亡慮數百人。然未嘗著書,惟口授學者,使之心通理解。嘗曰:“道之全體,全乎太虛 -
氓原文及翻譯
我折的心形紙盒主要材料:彩紙 1所需工具:膠水製作步驟:第1步:正方形紙第2步:第3步:第4步:第5步:第6步:第7步:第8步:第9步:第10步:第11步:第12步:第13步:第14步:第15步:第16步:第17步:第18步:第19步:第20步:第21步:第22步:第23步: -
五柳先生傳原文及翻譯
《五柳先生傳》是東晉田園派創始人陶淵明代表作之一,是陶淵明自傳散文。在文中表明其三大志趣,一是讀書,二是飲酒,三是寫文章,塑造了一個真實的自我,表現了卓然不羣的高尚品格,透露出強烈的人格個性之美。小編今天推薦給大家 -
羽林行原文、翻譯註釋及賞析
原文:羽林行唐代:王建長安惡少出名字,樓下劫商樓上醉。天明下直明光宮,散入五陵松柏中。百回殺人身合死,赦書尚有收城功。九衢一日消息定,鄉吏籍中重改姓。出來依舊屬羽林,立在殿前射飛禽。譯文:長安惡少出名字,樓下劫商樓上醉 -
「春曉」原文及翻譯
敬愛的陳老師:您好!我站在陽台上,聽風從我耳邊吹過.我向遠處眺望,看見校園裏的小朋友在歡快的奔跑!是誰似輕燕捎來春的氣息?是您,滿載一身清輝的您!老師,三尺講台見證了您的辛苦,潔白的粉筆書寫了您的一生.您是春天, -
馬説原文及翻譯
《馬説》是唐代文學家韓愈的一篇借物寓意的雜文,這篇文章以馬為喻,談的是人才問題,表達了作者對統治者不能識別人才、不重視人才、埋沒人才的強烈憤慨。小編今天推薦給大家的是馬説原文及翻譯,僅供參考,希望對大家有用。關 -
《公輸》原文及翻譯
文章主要通過對話形式,出色地表現了墨子的機智勇敢和反對攻伐的精神,同時暴露了公輸盤和楚王的陰險狡詐,是墨子“兼愛”“非攻”主張生動又具體的體現。以下是小編整理的《公輸》原文及翻譯,歡迎閲讀。 公輸公輸盤為楚 -
憫農原文及翻譯
以下關於憫農原文及翻譯是由聘才網的小編為各位編輯們整理收集的,希望能給大家一個參考,歡迎閲讀與借鑑。篇一:憫農原文及翻譯憫農鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。賞析這兩首小詩在百花競麗的唐代詩苑,同那 -
勸學原文及翻譯
《勸學》是《荀子》一書的首篇。又名《勸學篇》。勸學,就是鼓勵學習。本篇較系統地論述了學習的理論和方法。小編今天推薦給大家的是勸學原文及翻譯,僅供參考,希望對大家有用。關注pincai網獲得更多內容。 勸學原文君 -
《勸學》原文及翻譯
導語:《勸學》是《荀子》一書的首篇。又名《勸學篇》。勸學,就是鼓勵學習。本篇較系統地論述了學習的理論和方法。前一部分(第一段),論述學習的重要性;後一部分(第二、三段),論述學習的步驟、內容、途徑等有關問題。勸學