元宵節來歷英文
The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunarmonth, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance.
元宵節是在陰曆的元月15號,通常在陽曆的二月或者三月。早在西漢時期(公元前206年-公元25年)元宵節就已經成為具有重要意義的節日。
There are many stories on how this festival was created. One other story is about a maid. In the Han Dynasty, Mr. Eastern was a favorite advisor of the emperor. One winter day, he went to the garden and heard a little girl crying and getting ready to jump into a well to commit suicide. Mr. Eastern stopped her and asked why. She said she was a maid in the emperor's palace and her name was Yuan-Xiao.
She never had the chance to meet her family after she started worked at the palace. She missed them so much every 12th lunar month. If she couldn't have the chance to show her filial piety in this life, she would rather die. Mr. Eastern promised her to find a way so she could reunion with her family. Mr. Eastern left the palace and set up a fortune-telling stall on the street and disguised himself as a fortuneteller. Because of his reputation, many people asked for their fortunes.
But every one got the same prediction - a severe fire accident on the 15th lunar day. The rumor spread quickly. Everyone was worried about the future and asked Mr. Eastern for help. Mr. Eastern said, "On the 13th lunar day, the God of Fire will send a fairy lady in red to burn down the city. If you see a lady in red wearing green pants riding a black horse on that day, you should ask for her mercy." On that day, Yuan-Xiao pretended to be the red fairy lady. When people asked for her help, she said, "I'm the messenger of the God of Fire and came to check on the city and I'm going to set up fire on 15th. This is an order from Jade Emperor. He will watch from the heavens.
I will give you a copy of the imperial decree from the God of Fire. You should go to ask your emperor to find a way out." After she left, people went to the palace to show the emperor the decree which reads "The capital city is in trouble. Fire burns on the palace, and fire from Heaven burns all night long on the 15th." The emperor of Han Dynasty was very shocked. He called and asked Mr. Eastern for advice. After pondering for a while, Mr. Eastern said, "I heard that the God of Fire likes to eat Tang-Yuan (Sweet dumpling). Does Yuan-Xiao often cook Tang-Yuan for you? On the 15th lunar day, let Yuan-Xiao make Tang-Yuan.
Your Majesty will take charge of the worshipping ceremony and you will give an order to every house to prepare Tang-Yuan to worship the God of Fire at the same time. Also, deliver another order to ask every house in the city to hang red lantern and explode fire crackers. Lastly, everyone in the palace and people outside the city should carry their lanterns on the street to watch the lantern decoration and fireworks. If everything goes this way, the Jade Emperor would be deceived.
Then everyone can avoid the fire accident." The emperor happily followed the plan. Lanterns were everywhere in the capital city on the night of the 15th lunar day. People were walking on the street. Fire crackers kept making lots of noise. It looked like the entire city was on fire. Yuan-Xiao's parents went into the palace to watch the lantern decorations, and Yuan-Xiao made a big lantern and wrote her name on the lantern. They happily reunited together after her parents called her name. Everybody was safe during the night. The emperor of Han Dynasty had a new order that people should do the same thing every year. Since Yuan-Xiao cooked the best Tan-Yuan, people called the day Yuan-Xiao Festival.
一天,東方朔出宮在長安街上擺了一個占卜攤。不少人都爭着向他占卜求卦。不料,每個人所佔所求,都是“正月十六火焚身”的籤語。一時之間,長安裏起了很大恐慌。人們紛紛求問解災的辦法。東方朔就説:“正月十五日傍晚,火神君會派一位赤衣神女下凡查訪,她就是奉旨燒長安的使者,我把抄錄的偈語給你們,可讓當今天子想想辦法。”説完,便扔下一張紅帖,揚長而去。老百姓拿起紅帖,趕緊送到皇宮去稟報皇上。
漢武帝接過來一看,只見上面寫着:“長安在劫,火焚帝闕,十五天火,焰紅宵夜”,他心中大驚,連忙請來了足智多謀的東方朔。東方朔假意的想了一想,就説:“聽説火神君最愛吃湯圓,宮中的.元宵不是經常給你做湯圓嗎?十五晚上可讓元宵做好湯圓。萬歲焚香上供,傳令京都家家都做湯圓,一齊敬奉火神君。再傳諭臣民一起在十五晚上掛燈,滿城點鞭炮、放煙火,好像滿城大火,這樣就可以瞞過玉帝了。此外,通知城外百姓,十五晚上進城觀燈,雜在人羣中消災解難”。武帝聽後,十分高興,就傳旨照東方朔的辦法去做。
到了正月十五日長安城裏張燈結綵,遊人熙來攘往,熱鬧非常。宮女元宵的父母也帶着妹妹進城觀燈。當他們看到寫有“元宵”字樣的大宮燈時,驚喜的高喊:“元宵!元宵!”, 元宵聽到喊聲,終於和家裏的親人團聚了。
如此熱鬧了一夜,長安城果然平安無事。漢武帝大喜,便下令以後每到正月十五都做湯圓供火神君,正月十五照樣全城掛燈放煙火。因為元宵做的湯圓最好,所以這天叫做元宵節。
This day's important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 BC-AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddha's body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grandfestival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.
這一天重要的活動就是看燈啦。早在公元前206年至公元220年的漢代,佛教就在中國盛行。有一位帝王聽説僧侶可以看到舍利,也就是佛被火化後留存在體內的東西,在陰曆的正月十五這一天點燈敬拜佛祖,於是這位帝王就命令這一天在他的宮殿和廟宇裏點燈以表現他對佛祖的尊敬。此後,這項佛教儀式發展成為普通民眾的盛大節日,它的影響力從中原地區一直蔓延到整個中國。
Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited.
直到今天,全國上下每年都會過元宵節。不同形狀和大小的燈籠會懸掛在街上,吸引無數的遊人。孩子們會拿着自制的或買來的燈籠在街上閒逛,十分開心。
"Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddleson a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.
“猜燈謎”是節日的核心部分。燈籠的主人會將謎語寫在一張紙條上並貼在燈籠上。如果遊客能解開燈謎,他們就能將紙條拿下來去燈籠的主人那看答案是否正確。如果答案是對的,他們將會得到一份小禮物。這項活動最早在宋朝(公元960-1279)出現,當人們在賞燈的時候開始。由於猜燈謎極具趣味性,又需要動腦筋,所以後來在全社會各階層中收到普遍歡迎。
People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the "Yuanxiao Festival."Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinousrice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. What's more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with "tuanyuan”, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.
人們在元宵節的時候會吃元宵,因此這個節日也就叫做元宵節。“元宵”還有另外一個名字—湯圓,用糯米粉做皮,玫瑰花瓣、芝麻、豆醬、棗泥、胡桃肉、乾果、糖和食用油做
相關文章
-
元宵節的來歷英文
There are many stories on how this festival was created. One other story is about a maid. In the Han Dynasty, Mr. Easte was a favorite advisor of the emperor. One winter day, he went to the garden an -
元宵節的來歷英語
婚禮主婚人發表準婚人致辭是婚禮上的一個重要一環,那麼婚禮主婚人在婚禮上説些什麼好呢?下面由本站小編給大家帶來的婚禮上主婚人經典講話稿,希望各位客官喜歡!婚禮上主婚人經典講話稿1各位來賓:大家好!就在前天,我們單位 -
元宵節來歷-元宵節的由來與傳説
每年農曆的正月十五日,春節剛過,迎來的就是中國的傳統節日--元宵節。以下是小編為大家整理分享的元宵節來歷_元宵節的由來與傳説,歡迎閲讀參考。 元宵節來歷_元宵節的由來與傳説1元宵節是中國的傳統節日,早在2000多年 -
元宵節的來歷習俗意義英文
1、給......帶來機遇和挑戰 present (bring) both opportunities and challenges to2、給......帶來積極影響 bring a more positive impact on3、給予財政資助 support financially4、有巨大潛力 have huge potentia -
關於元宵節的來歷介紹英文版
下面是聘才小編為大家整理的.關於元宵節的來歷介紹英文版,歡迎閲讀借鑑The Lante Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as th -
你知道元宵節吃元宵的來歷
你知道元宵節吃元宵的來歷你知道元宵節吃元宵的來歷嗎?不知道不要緊,下面本文就為大家介紹一下元宵節吃元宵的來歷。正月十五吃元宵,“元宵”作為食品,在我國也由來已久。宋代,民間即流行一種元宵節吃 的新奇食品。這 -
2016年關於元宵節的來歷英語
關於元宵節的來歷傳説是什麼?下面聘才網小編將為大家帶來中英對照的元宵節傳説故事。 In the Han Dynasty, Mr. Easte was a favorite advisor of the emperor. One winter day, he went to the garden and heard -
元宵節吃元宵的來歷
你知道元宵節吃元宵的來歷嗎?不知道不要緊,下面本文就為大家介紹一下元宵節吃元宵的來歷。正月十五吃元宵,“元宵”作為食品,在我國也由來已久。宋代,民間即流行一種元宵節吃 的新奇食品。這種食品,最早叫“ 浮元子”後稱 -
元宵節是什麼元宵節的來歷
元宵節在農曆的元月十五,這天過後很多上班一族都需要投入忙碌的工作當中,正式為新年畫上完美的句號。在當天,大家都盡情地吃喝玩樂,或者一家大小吃湯圓,或者去外面猜燈謎,也算非常熱鬧的節日。元宵節是中國的傳統節日,早在xx -
關於元宵節的來歷日記:元宵節的活動
元宵節也稱燈節,元宵燃燈的風俗起自漢朝,到了唐代,賞燈活動更加興盛,皇宮裏、街道上處處掛燈,還要建立高大的燈輪、燈樓和燈樹,唐朝大詩人盧照鄰曾在《十五夜觀燈》中這樣描述元宵節燃燈的盛況“接漢疑星落,依樓似月懸。”“