當前位置:學問谷 >

校園範例 >手抄報 >

關於漢字的手抄報

關於漢字的手抄報

導語:尋求那種文字對人類思維和感官的想象力!下面小編帶給大家的是關於漢字的手抄報圖:

關於漢字的手抄報

關於漢字的手抄報資料:漢字的計算機輸入

中文信息處理由於打字機鍵盤在設計時本身沒有考慮漢字輸入的問題,輸入漢字往往比輸入拼音文字困難。由於英文是由26個字母排列組合而成的文字,因此可以簡化輸入步驟;相比較之下漢字則不能如此,從字形上雖然可以拆解成不同的部分,但是被分成的部首或偏旁數量多,這樣不但不能達到簡化輸入的目的,反而顯得更為繁瑣,於是從漢字字音上去考慮漢字輸入被分成少量的語音元素組合排列,這樣可以達到簡化輸入的步驟。由於是語音輸入對漢字的讀音必須清楚,某些生僻字或不知道漢字發音的則會很困難,這在一定程度上限制了漢字的輸入。漢字沒有經過中文打字機的普及,直接進入了電腦中文信息處理階段。在電腦發明初期曾引起漢字能否適應電腦時代的問題,支持漢字拉丁化的學者甚至以此為理據。

關於漢字的手抄報圖:

關於漢字的手抄報圖一

關於漢字的手抄報圖二

關於漢字的手抄報圖三

隨着各種中文輸入法的出現,漢字的計算機輸入、存儲、輸出技術得到了基本解決,大大提高了中文寫作、出版、信息檢索等的'效率。中文輸入法有上千種之多,主要包括表音輸入和表形輸入兩類,也有兩者兼之的。漢字的語音輸入、手寫識別和光學字符識別(OCR)技術也已得到廣泛應用。

關於漢字的手抄報資料:漢字對日本文字的影響

日本民族雖有着古老的文化,但其本族文字的創制則相當晚。長期以來,其人民是以漢字作為自己傳播思想、表達情感的載體,稱漢字為“真名”。五世紀初,日本出現被稱為“假名”的借用漢字的標音文字。八世紀時,以漢字標記日本語音的用法已較固定,其標誌是《萬葉集》的編定,故稱“萬葉假名”。是為純粹日語標音文字的基礎。日本文字的最終創制是由吉備真備和弘法大師(空海)來完成的。他們倆人均曾長期留居中國唐朝,對漢字有很深的研究。前者根據標音漢字楷體偏旁造成日文“片假名”,後者採用漢字草體創造日文“平假名”。儘管自十世紀起,假名文字已在日本盛行,但漢字的使用卻並未因此而廢止。時至今天,已在世界佔據重要地位的日本文字仍使用着大量的漢字。其中,在最近重新制定並公佈的日語常用漢字表中,共收錄了2136個漢字。

標籤: 手抄報 漢字
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuewengu.com/flxy/shouchao/w226mq.html