ted演講稿子
以下是聘才小編為大家搜索整理的,歡迎大家閲讀。
ted演講稿子
Hi. I'm here to talk to you about the importance of praise, admiration and thank you, and having it be specific and genuine.
嗨。我在這裏要和大家談談 向別人表達讚美,傾佩和謝意的重要性。 並使它們聽來真誠,具體。
And the way I got interested in this was, I noticed in myself, when I was growing up, and until about a few years ago, that I would want to say thank you to someone, I would want to praise them, I would want to take in their praise of me and I'd just stop it. And I asked myself, why? I felt shy, I felt embarrassed. And then my question became, am I the only one who does this? So, I decided to investigate.
之所以我對此感興趣 是因為我從我自己的成長中注意到 幾年前, 當我想要對某個人説聲謝謝時, 當我想要讚美他們時, 當我想接受他們對我的讚揚, 但我卻沒有説出口。 我問我自己,這是為什麼? 我感到害羞,我感到尷尬。 接着我產生了一個問題 難道我是唯一一個這麼做的人嗎? 所以我決定做些探究。
I'm fortunate enough to work in the rehab facility, so I get to see people who are facing life and death with addiction. And sometimes it comes down to something as simple as, their core wound is their father died without ever saying he's proud of them. But then, they hear from all the family and friends that the father told everybody else that he was proud of him, but he never told the son. It's because he didn't know that his son needed to hear it.
我非常幸運的在一家康復中心工作, 所以我可以看到那些因為上癮而面臨生與死的人。 有時候這一切可以非常簡單地歸結為, 他們最核心的創傷來自於他們父親到死都未説過“他為他們而自豪”。 但他們從所有其它家庭或朋友那裏得知 他的父親告訴其他人為他感到自豪, 但這個父親從沒告訴過他兒子。 因為他不知道他的.兒子需要聽到這一切。
So my question is, why don't we ask for the things that we need? I know a gentleman, married for 25 years, who's longing to hear his wife say, "Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids," but won't ask. I know a woman who's good at this. She, once a week, meets with her husband and says, "I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids." And he goes, "Oh, this is great, this is great." And praise really does have to be genuine, but she takes responsibility for that. And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten, she thanks her children for doing their chores. And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
因此我的問題是,為什麼我們不索求我們需要的東西呢? 我認識一個結婚25年的男士 渴望聽到他妻子説, “感謝你為這個家在外賺錢,這樣我才能在家陪伴着孩子,” 但他從來不去問。 我認識一個精於此道的女士。 每週一次,她見到丈夫後會説, “我真的希望你為我對這個家和孩子們付出的努力而感謝我。” 他會應和到“哦,真是太棒了,真是太棒了。” 讚揚別人一定要真誠, 但她對讚美承擔了責任。 一個從我上幼兒園就一直是朋友的叫April的人, 她會感謝她的孩子們做了家務。 她説:“為什麼我不表示感謝呢,即使他們本來就要做那些事情?”
So, the question is, why was I blocking it? Why were other people blocking it? Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?" And it's because I'm giving you critical data about me. I'm telling you where I'm insecure. I'm telling you where I need your help. And I'm treating you, my inner circle, like you're the enemy. Because what can you do with that data? You could neglect me. You could abuse it. Or you could actually meet my need.
因此我的問題是,為什麼我不説呢? 為什麼其它人不説呢? 為什麼我能説:“我要一塊中等厚度的牛排, 我需要6號尺寸的鞋子,” 但我卻不能説:“你可以讚揚我嗎?” 因為這會使我把我的重要信息與你分享。 會讓我告訴了你我內心的不安。 會讓你認為我需要你的幫助。 雖然你是我最貼心的人, 我卻把你當作是敵人。 你會用我託付給你的重要信息做些什麼呢? 你可以忽視我。 你可以濫用它。 或者你可以滿足我的要求。
And I took my bike into the bike store-- I love this -- same bike, and they'd do something called "truing" the wheels. The guy said, "You know, when you true the wheels, it's going to make the bike so much better." I get the same bike back, and they've taken all the little warps out of those same wheels I've had for two and a half years, and my bike is like new. So, I'm going to challenge all of you. I want you to true your wheels: be honest about the praise that you need to hear. What do you need to hear? Go home to your wife -- go ask her, what does she need? Go home to your husband -- what does he need? Go home and ask those questions, and then help the people around you.
我把我的自行車拿到車行--我喜歡這麼做-- 同樣的自行車,他們會對車輪做整形。 那裏的人説:“當你對車輪做整形時, 它會使自行車變成更好。” 我把這輛自行車拿回來, 他們把有小小彎曲的鐵絲從輪子上拿走 這輛車我用了2年半,現在還像新的一樣。 所以我要問在場的所有人, 我希望你們把你們的車輪整形一下: 真誠面對對你們想聽到的讚美。 你們想聽到什麼呢? 回家問問你們的妻子,她想聽到什麼? 回家問問你們的丈夫,他想聽到什麼? 回家問問這些問題,並幫助身邊的人實現它們。
And it's simple. And why should we care about this? We talk about world peace. How can we have world peace with different cultures, different languages? I think it starts household by household, under the same roof. So, let's make it right in our own backyard. And I want to thank all of you in the audience for being great husbands, great mothers, friends, daughters, sons. And maybe somebody's never said that to you, but you've done a really, really good job. And thank you for being here, just showing up and changing the world with your ideas.
非常簡單。 為什麼要關心這個呢? 我們談論世界和平。 我們怎麼用不同的文化,不同的語言來保持世界和平? 我想要從每個小家庭開始。 所以讓我們在家裏就把這件事情做好。 我想要感謝所有在這裏的人們 因為你們是好丈夫,好母親, 好夥伴,好女兒和好兒子。 或許有些人從沒跟你們説過 但你們已經做得非常非常得出色了。 感謝你們來到這裏, 向世界顯示着你們的智慧,並用它們改變着世界。
相關文章
-
How to be a good student英文演講稿
hello , ladies and gentlemeni‘m contestant no.5. i have a question for you: what do you think of a good student? (he or she has) a good habit? high mark? good quality or others?when i was a primary sch -
My Beloved Teacher演講稿
sara, who comes from canada, is our oral english teacher. she is loved and respected by many students. what influences me most is that she is warm-hearted, generous and easy-going. she always stays op -
ted演講稿 英文
一年一度的大學聯考又將來臨。十二年寒窗苦讀的學子們正在全面系統複習,力求以紮實的知識水平參加大學聯考,希望考生注意心理調適,因為你的心態如何將直接影響複習迎考效率和臨場發揮。下面讓帥氣的本站小編和你們具體談談如何減 -
ted演講稿 心靈雞湯
以下是聘才小編為大家搜索整理的,歡迎大家閲讀。ted演講稿 心靈雞湯Carol Dweck,是一位橫跨發展心理學,社會心理學及人格心理學的心理學家,也是一位主導思維構建的心理學家。這次演講她為我們帶來成長型思維,並認為這種思 -
ted演講稿戰勝恐懼
歡迎來到聘才網,以下是聘才小編為大家搜索整理的,歡迎大家閲讀。ted演講稿戰勝恐懼eca;rmorethantwo;當然,有時候,我們所擔心的最壞的事情的確發生了;ThenovelistVladimirNabok;combinationoftwoverydiff;dreaderha;compl -
ted演講稿中文自信
以下是聘才小編為大家搜索整理的,歡迎大家閲讀。TED演講 :創造力自信心的培養IDEO的創始人David Kelley在2007年與癌症搏鬥的日子裏,腦海裏開始思考這樣一個問題:“我降生到這個地球上的使命是什麼?” 當他回顧自己生命的 -
ted演講稿最好的禮物
歡迎來到聘才網,以下是聘才小編為大家搜索整理的,歡迎大家閲讀。ted演講稿最好的禮物説到“禮物”,我們往往會想到祝福、驚喜等,但是對今天這個演講的主人公來説,到底什麼才是“最好的禮物”呢?快和小E一起尋找答案吧!Imag -
幸福是什麼ted演講稿
轉發轉發轉發!主要材料:陶泥 可以用淘泥超輕粘土 也可以用超輕粘土所需工具:爪子 一雙製作步驟:第1步:點擊圖片查看全圖第2步:如圖第3步:第4步:第5步:第6步:第7步:第8步:第9步:第10步:第11步:此處獻上布朗熊!小貼士:再説一遍!轉 -
ted演講稿中英文對照
對於咳嗽的治療若用藥不當,不僅不能止咳,反而會加重病情。具體説來,人們自我藥療時選用止咳藥,主要存在以下幾方面的誤區:誤區一:濫用抗生素咳嗽最常見於感冒,而感冒的罪魁禍首多是病毒。抗生素類藥物主要是針對細菌感染,對病 -
內向性格的力量的TED演講英文演講稿
When I was nine years old I went off to summer camp for the first time. And my mother packed me a suitcase full of books, which to me seemed like a perfectly natural thing to do. Because in my family,