《鸚鵡曲·農夫渴雨》譯文、註釋及鑑賞
《鸚鵡曲·農夫渴雨》
元朝:馮子振
年年牛背扶犁住,近日最懊惱殺農父。稻苗肥恰待抽花,渴煞青天雷雨。
恨殘霞不近人情,截斷玉虹南去。望人間三尺甘霖,看一片閒雲起處。
古詩簡介
《鸚鵡曲·農夫渴雨》是元代文學家馮子振的一首小令,描寫了農夫希望降雨的場景。作者採用農民的口吻寫,文風極為質樸自然,富有生活氣息。曲子格律嚴密,虛實結合,實為佳作。
譯文
年復一年在牛背後耕作扶犁,近日裏可使農夫懊惱之極。稻苗肥壯正等着楊花吐穗,苗都要枯死了,卻是響晴的天不下一絲雨。可恨蒼天不顧人們渴雨的急切心情,讓殘霞把要下雨的白虹沖斷,雲朵向南飄去。農夫們注視着那片白雲,盼望能在人間降下三尺好雨。
註釋
①扶犁住:把犁為生。住,過活,過日子。此句是説年年都是在牛背後扶着梨杖,泛指幹農活。
②最:正。懊(ào)惱殺:心裏十分煩惱。
③恰待:正要,剛要。抽花:抽穗。
④渴煞:十分渴望。
⑤殘霞:即晚霞。預示後幾天為晴天。
⑥玉虹:彩虹。虹為雨後天象。俗諺:“晚霞日頭朝霞雨。”截斷玉虹,即謂殘霞無情斷雨。此句意思是説:由於彩霞滿天,彩虹不可能出現,下雨沒有指望。
⑦三尺甘霖:指大雨。甘霖:好雨。
⑧此句的意思是:由於盼雨心切,甚至對一片無用的閒雲也抱着微茫的希望。
鑑賞
這支小令寫農夫渴雨,用農民的口吻來寫,極為質樸自然,富有生活氣息。“年年牛背扶犁住”,是説農夫們終生從事農業,以此為生。但是正當農作物抽穗揚花最需要雨水之時,天公卻不作美,久旱不雨。他們盼望雨水救活莊稼。但天象卻呈無雨的徵兆,使人着急。作者心情與農夫一樣,遙望長天,希望有一片閒雲或許會降下甘露。這是他內心真誠的祈求,表現出他關心人民疾苦與農民同喜憂的精神。
此曲由農夫眼中看出,口中説出,這種設身處地,直接反映農家生活與農民的思想情緒的作品,在整個元人散曲中誠屬不多,難能可貴。因詩人體察農夫生活的'艱辛,理解他們的心願,才能對他們有如此真誠的同情。
“年年牛背扶犁住”即“年年牛背扶住犁”,因押韻和平仄的需要改動了語序,卻因此使全句顯得圓融老到。這一句通過跟隨牛後把犁的畫面,洗練而生動地塑造了田間耕作的“農夫”形象。更重要的是以“年年”為下句的“近日”作出鋪墊,農夫年復一年辛勞耕田,種種苦惱都安然忍受下來,而近日卻“最懊惱殺”,可見非同小可。三、四句寫出了其中的原因,是因為稻子恰待抽穗揚花,偏偏卻逢上天旱,以至於農夫“渴煞青天雷雨”。短短四句,就已繳足了題目的含意,勾起了讀者的關心與同情。
然而上半段只能説是交代了一個大的背景,“農夫渴雨”究竟渴望到怎樣的程度?〔幺篇〕便就此進行了點染和生髮。作者選取了農夫仰望天空的鏡頭。此時夕陽已下,殘霞滿天,俗諺謂“朝霞不出門,晚霞行千里”,顯然毫無下雨的跡象,大違農夫的心意。全句以一個“恨”字領起,顯示了農夫的失望。這“殘霞”還在飄散變化,然而不久就漸漸消隱於南天。作者不直言它的消失,而用了“截斷玉虹南去”的曲折表述,暗示農夫一直在殘霞中尋覓着“玉虹”的蹤影,也就是説,在期盼着出現降雨的徵兆,然而殘霞“截斷”了這種可能。“截斷”二字,帶有毫不通融的決絕意味,呼應了前句的“不近人情”。這兩句雖是貫聯一氣,實卻包含了農夫目睹殘霞從出現到消失的漫長過程。作品至此並不結止,又繼續生髮出餘波,這就是最末兩句。“望人間三尺甘霖”,望是盼望、想望,“三尺甘霖”自然是子虛烏有。然而“三尺”又説得如此具體,可見這是浮現在農夫腦海中的幻影,説明他還在痴痴盼想。皇天不負苦心人,果然天空凝起一團雲朵!“看一片閒雲起處”,雲是閒雲,起是初生,這雲是否有所作為、能不能化為“甘霖”,作者皆無交代,只留下渴雨農夫“看”的剪影,也為讀者留下了悠長而深重的餘味。
這支小曲純用白描,層層生波,細膩地表現了農家甘苦的一個側面。下片〔幺篇〕中連用“殘霞”、“玉虹”、“甘霖”、“閒雲”四種表示天象的詞語,卻有實有虛,令人玩味無窮。馮子振的《鸚鵡曲》,是在京城聽歌女演唱白賁的《黑漆弩(即鸚鵡曲)·漁父》後,因友人提起此曲曲牌格律嚴格難循,而有意和作的,他運用各種題材,前後步原韻共作了四十一首。在聲律與韻腳的限制中信步遊行,可見作者不凡的才情。
作者簡介
馮子振,元代散曲名家,1253-1348,字海粟,自號瀛洲洲客、怪怪道人,湖南湘鄉縣人。自幼勤奮好學。元大德二年(1298)登進士及第,時年47歲,人謂“大器晚成”。朝廷重其才學,先召為集賢院學士、待制,繼任承事郎,連任保寧(今四川境內)、彰德(今河南安陽)節度使。晚年歸鄉著述。世稱其“博洽經史,於書無所不記”,且文思敏捷。下筆不能自休。一生著述頗豐,傳世有《居庸賦》、《十八公賦》、《華清古樂府》、《海粟詩集》等書文,以散曲最著。
相關文章
-
羅隱與來鵠《鸚鵡》古詩分析鑑賞題及答案
鸚鵡【唐】羅隱①莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西②寒。勸君不用分明語,語得分明出轉難。鸚鵡【唐】來鵠色白還應及雪衣,嘴紅毛綠語仍奇。年年鎖在金籠裏,何似隴山閒處飛。【注】①羅隱:唐末詩人,雖有匡時救世的抱負,但屢試不第 -
《農桑輯要·蠶事預備·八宜》的註釋翻譯
《農桑輯要·蠶事預備·八宜》作者:佚名《韓氏直説》:方眠時,宜暗。眠起以後,宜明。蠶小並向眠,宜暖,宜暗。蠶大並起時,宜明,宜涼。向食,宜有風,避迎風窗,開下風窗。宜加葉緊飼。新起時怕風,宜薄葉慢飼。蠶之所宜,不可不知;反此者,為 -
《詩經· 凱風》譯文及註釋
以下是小編為大家收集的畢業贈言,僅供參考!老師,您如一位勤勞的園丁,栽培了我們這一羣祖國的花朵,是您不辭辛苦地為我們傳播知識。即將分別,我們一定會早日快花結果,報答您的栽培之恩。三年了,我也快畢業了,最要感謝的是悉心 -
晴川歷歷漢陽樹, 芳草萋萋鸚鵡洲的譯文與註釋
過去的仙人已經駕着黃鶴飛走了,這裏只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。下面是小編整理關於晴川歷歷漢陽樹, 芳草萋萋鸚鵡洲的譯文與註釋。歡迎大家閲讀! 黃鶴樓【作者】崔顥 【朝代】唐昔人已乘黃鶴去, 此地空餘黃鶴樓。黃鶴 -
《憫農二首·其一》原文及翻譯賞析
《憫農二首·其一》原文及翻譯賞析1憫農二首·其一原文春種一粒粟,秋收萬顆子。四海無閒田,農夫猶餓死。——唐代·李紳《憫農二首·其一》譯文春天播種下一粒種子,到了秋天就可以收穫很多的糧食。天下沒有一塊不被耕作 -
詩經《國風·周南·桃夭》譯文及賞析
詩經《國風·周南·桃夭》譯文及賞析,以下是聘才網小編精心整理的相關文章,希望對大家有所幫助!詩經《國風·周南·桃夭》譯文及賞析《桃夭》,《詩經· 周南》第六篇。為先秦時代華夏族民歌。全詩三章,每章四句。是一首祝 -
《暮春有感寄友人》註釋譯文及賞析
暮春有感寄友人唐代:魚玄機鶯語驚殘夢,輕粧改淚容。竹陰初月薄,江靜晚煙濃。濕觜銜泥燕,香須採蕊蜂。獨憐無限思,吟罷亞枝鬆。 譯文及註釋「譯文 」黃鶯的啼聲驚擾了詩人的美夢,醒來之後眼淚沖淡了昨晚剛化的淡粧。夜晚 -
《憫農二首·其二》原文及翻譯賞析
《憫農二首·其二》原文及翻譯賞析1憫農二首·其二鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?創作背景根據唐代範攄《云溪友議》和《舊唐書·呂渭傳》等書的記載,大致可推定這組詩為李紳於唐德宗貞元十五年(公元799年 -
淮上漁者註釋鑑賞及譯文
古詩原文白頭波上白頭翁,家逐船移浦浦風。(浦浦風 一和:浦江風)一尺鱸魚新釣得,兒孫吹火荻花中。譯文翻譯無邊淮河白浪滾滾,白髮漁翁以船為家。水邊輕風陣陣,漁船隨處飄流。老漁夫剛剛釣得的尺把長的鱸魚,兒孫們在荻花從中忙 -
《題農父廬舍》譯文及鑑賞
題農父廬舍 丘為東風何時至,已綠湖上山。湖上春已早,田家日不閒。溝塍流水處,耒耜平蕪間。薄暮飯牛罷,歸來還閉關。註釋:[1]東風:春風。[2]溝塍(chéng):田埂和田間的水溝。塍:田埂。班固《西都賦》:“溝塍刻鏤,原隰(xí)龍鱗”。[3