羽林行原文、翻譯註釋及賞析
原文:
羽林行
唐代:王建
長安惡少出名字,樓下劫商樓上醉。
天明下直明光宮,散入五陵松柏中。
百回殺人身合死,赦書尚有收城功。
九衢一日消息定,鄉吏籍中重改姓。
出來依舊屬羽林,立在殿前射飛禽。
譯文:
長安惡少出名字,樓下劫商樓上醉。
長安的惡少的壞得出了名的。他們敢於在酒樓下搶劫商人的財物後,馬上又跑到酒樓上去狂歡醉飲。
天明下直明光宮,散入五陵松柏中。
天亮他們下班後從皇宮裏一出來,就分頭藏入五陵一帶的松柏中。
百回殺人身合死,赦書尚有收城功。
終於有一天這夥人落網了,按法律規定他們多次殺人本該判處死刑,但皇帝卻下赦書釋放他們,還道他們有收城之功。
九衢一日消息定,鄉吏籍中重改姓。
當他們被赦的消息在長安城中得到證實,他們便立刻在鄉吏簿籍中重新恢復了自己原來的姓名。
出來依舊屬羽林,立在殿前射飛禽。
這些人被釋放出來後,依舊當他們的羽林郎,他們站在宮殿前逍遙自在地彎弓搭箭射殺飛鳥。
註釋:
長安惡少出名字,樓下劫商樓上醉。
惡少:品行很壞,行兇作惡的少年。出名字:著名。
天明下直明光宮,散入五陵(líng)松柏中。
下直:直即值,意同今日的下班。明光宮:漢宮殿名,這裏指唐皇宮。
百回殺人身合死,赦書尚有收城功。
合死:該死。
九衢(qú)一日消息定,鄉吏籍中重改姓。
九衢:長安城中的大街,此處指全城。
出來依舊屬羽林,立在殿前射飛禽(qín)。
羽林:即羽林軍。漢代以來,歷代封建王朝,都用“羽林”稱呼皇帝的禁衞軍。
賞析:
“長安惡少出名字,樓下劫商樓上醉”,開宗明義,指出羽林軍的來源是“長安惡少”,都是壞得出了名的!他們在樓下打劫客商,轉身上樓,便大吃大喝起來。一般強盜作案後,要隱匿潛逃,而這批惡少,堂而皇之,無視法紀。他們不僅轉身上樓醉酒,毫無顧忌,而且是“天明下直明光宮,散入五陵松柏中”。詩人接連使用“樓下”、“樓上”、“天明”、“散入”諸詞以顯示這是一連串毫無顧忌的行動;寫他們在長安城中,大搖大擺地幹壞事;樓下劫財,樓上醉酒,天明又從樓上下來,徑到皇宮裏去值班,值班完畢,就又散入到五陵松柏林中去路劫殺人了。明光宮,漢代宮殿名,這裏是以漢代唐:“五陵”,西漢五個皇帝的.陵墓,面積很大,多植松柏,是豪門貴族居住的地方。從“散入”二字看,説明參加殺人劫貨的人數很多,膽子極大。
以上四句,表面上是寫羽林惡少之“膽”,實則是寫羽林惡少之“勢”,炙手可熱,有很厲害的後台。
“百回殺人身合死,赦書尚有收城功。”“百回”二字不可輕輕放過。這説明他們儘管常常劫財殺人,誰也奈何不得,直到“百回殺人”,罪大惡極才被問成死罪;但接踵而來的,卻是皇帝的赦書,説他們“收城”有功,可以將功折罪!古代,在政治混亂時期,戰役中常有虛報戰功的現象。中唐之歲,常讓根本不懂軍事的宦官統兵或監軍,更是可以信口雌黃,在敍錄戰功之際,甚至把根本沒有參加戰鬥的人也報進去。羽林惡少,或認宦官為義父,或以財貨重賂閹黨,“赦書”之事,自然就由他們一手操辦了。所謂“收城功”云云,就直接反映了軍事、政治的混亂與黑暗。
最末四句,是寫羽林惡少們逍遙法外的得意之態:“九衢一日消息定,鄉吏籍中重改姓。”“九衢”,長安城中的各條大街,代指京城。惡少們犯了“身合死”的大罪之後,最多不過更改姓名,暫避鄉間,一當被赦的消息從京城中得以證實,他們就又在鄉吏的户籍冊中重新恢復了原來的姓名;並且露面之後,依然當他的羽林軍,可以“立在殿前射飛禽”,又受到皇帝的賞識了!末句是全篇最精彩、最傳神之筆。它惟妙惟肖地刻畫了一羣羽林惡少逍遙法外、有恃無恐的情狀。“射飛禽”已見其自由狂放之態,“立在殿前”射御前之鳥,更見其得寵驕縱的神態,他似乎在向人們挑戰!讀至此,人們不禁發出無可奈何的苦笑,詩人對朝政的失望、感歎,盡在不言之中。吳喬《圍爐詩話》説:“詩貴含蓄不盡之意,尤以不著意見、聲色、故事、議論者為貴上。”此篇不著議論,題旨所在,又以一幅令人深思的畫面出之,可見作者表現手法之高明。
相關文章
-
玉樓春·戲林推原文、翻譯註釋及賞析
原文玉樓春·戲林推宋代:劉克莊年年躍馬長安市。客舍似家家似寄。青錢換酒日無何,紅燭呼盧宵不寐。易挑錦婦機中字。難得玉人心下事。男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚。譯文年年躍馬長安市。客舍似家家似寄。青錢換酒日無 -
旅次洋州寓居郝氏林亭原文、翻譯註釋及賞析
原文:旅次洋州寓居郝氏林亭唐代:方幹舉目縱然非我有,思量似在故山時。鶴盤遠勢投孤嶼,蟬曳殘聲過別枝。涼月照窗攲枕倦,澄泉繞石泛觴遲。青雲未得平行去,夢到江南身旅羈。譯文:舉目縱然非我有,思量似在故山時。抬頭所見縱然不 -
相見歡·林花謝了春紅原文、翻譯註釋及賞析
原文:相見歡·林花謝了春紅五代:李煜林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨晚來風。胭脂淚,相留醉,幾時重。自是人生長恨水長東。(相留:留人)譯文:林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨晚來風。奼紫嫣紅的花兒轉眼已經凋謝,春光未免 -
定風波·莫聽穿林打葉聲原文、翻譯註釋及賞析
原文:定風波·莫聽穿林打葉聲宋代:蘇軾三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狽,餘獨不覺。已而遂晴,故作此。莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首 -
酷相思·月掛霜林寒欲墜原文、翻譯註釋及賞析
原文:酷相思·月掛霜林寒欲墜宋代:程垓月掛霜林寒欲墜。正門外、催人起。奈離別如今真個是。欲住也、留無計。欲去也、來無計。馬上離魂衣上淚。各自個、供憔悴。問江路梅花開也未?春到也、須頻寄。人到也、須頻寄。譯文 -
水龍吟·次韻林聖予惜春原文、翻譯註釋及賞析
原文:水龍吟·次韻林聖予惜春宋代: 晁補之問春何苦匆匆,帶風伴雨如馳驟。幽葩細萼,小園低檻,壅培未就。吹盡繁紅,佔春長久,不如垂柳。算春長不老,人愁春老,愁只是、人間有。春恨十常八九,忍輕孤、芳醪經口。那知自是,桃花結子,不 -
鷓鴣天·林斷山明竹隱牆原文、翻譯註釋及賞析
原文:鷓鴣天·林斷山明竹隱牆宋代:蘇軾林斷山明竹隱牆。亂蟬衰草小池塘。翻空白鳥時時見,照水紅蕖細細香。村舍外,古城旁。杖藜徐步轉斜陽。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。譯文:林斷山明竹隱牆。亂蟬衰草小池塘。翻空白鳥 -
子夜四時歌·春林花多媚原文、翻譯註釋及賞析
原文:子夜四時歌·春林花多媚南北朝:佚名春林花多媚,春鳥意多哀。春風復多情,吹我羅裳開。譯文:春林花多媚,春鳥意多哀。春暖花開時節,野外林中花木爭奇鬥豔,明媚可愛。在如此美妙的環境中,鳥兒的鳴叫聲顯得孤哀悽絕。春風復多 -
憶江南·宿雙林禪院有感原文、翻譯註釋及賞析
原文:憶江南·宿雙林禪院有感清代:納蘭性德心灰盡、有發未全僧。風雨消磨生死別,似曾相識只孤檠,情在不能醒。搖落後,清吹那堪聽。淅瀝暗飄金井葉,乍聞風定又鐘聲,薄福薦傾城。譯文:心灰盡、有發未全僧。風雨消磨生死別,似曾相 -
紅林擒近·壽詞·滿路花原文、翻譯註釋及賞析
原文:紅林擒近·壽詞·滿路花宋代:陳允平三萬六千頃,玉壺天地寒。庾嶺封的皪,淇園折琅玕。漠漠梨花爛漫,紛紛柳絮飛殘。直疑潢潦驚翻,斜風溯狂瀾。對此頻勝賞,一醉飽清歡。呼?童翦韭,和冰先薦春盤。怕東風吹散,留尊待月,倚闌莫惜