三招攻克口譯考試
三招攻克“口譯”考試
口譯過關最主要的是技能,其次才是技巧。
聽力的訓練應該十分注重,要求多聽,而且不要為聽而聽,要為譯而聽,要“耳聽會譯”,把口和譯結合起來,鑑於口譯是針對一些正式場合的翻譯,建議考生選擇真實的環境,去聽各種各樣的題材的口音,如CCTV-9套央視對話節目,衞視等頻道,瘋狂英語等等。當然,看記者招待會是最好的學習參照。另外多看翻譯的碟片,看的時候最好是一人獨自觀摩,最好不要看銀幕下的翻譯,嘗試自己理解。因為看碟片有助於學習者瞭解各種英語國家的口音,這在實踐中效果尤為明顯。
口譯考試中強調一個瞬間記憶的問題,即要求應試者在聽一段文字後立刻口譯成筆譯,這對記憶力的要求非常高。訓練的方法可以這樣:聽一段英語新聞,立刻在心中複述一遍,更可要求直接翻譯。
口譯題目是有口譯考試專家組集體討論決定的,雖然範圍很廣,但是一個原則,題材肯定會涉及到口譯工作,如國際會議翻譯、國際導遊翻譯等。
與漢語各地方言一樣,英語也有不同口音,考試過程中,口譯者並不要求能聽懂每一個單詞,關鍵在於能使原文意思清晰準確傳達出來,因此在口譯過程中,對原句意思的猜測是必不可少的。考生需要有意識改變以前強調聽懂每個單詞的習慣,將重點放在整句的翻譯上。
口譯能力的提高沒有捷徑可走,作一個衝刺訓練,學習一點技巧尚可,而要在短短几星期中全面提高口譯能力幾乎是不可能的。我認為,要學習好外語必須有紮實的基礎,而這一積累要靠長年累月的苦學得來,大家可以從幾方面着手:
一、認真參加口譯培訓。中、高級口譯這一課程中的翻譯課具有相當難度,這不僅是因為要求對專業翻譯技巧的熟練掌握,更因為翻譯領域的用詞和造句涉及面廣、專業性強。翻譯的語句往往涉及如金融、外事,旅遊等各行各業及西方種種社會文化風情,還包括許多英語諺語,俚語翻譯。如果不經過專業培訓的話,這方面的翻譯很難做到達意。
二、熟讀教材英語,口譯包括五本教材,裏面很多文章又長又難,有人覺得花了許多時間讀了,考試了又不一定用上,於是對是否應該讀這些教材產生了疑問。然而,我認為英語口譯不是以知識為主,而是以技能為主,尤其不能指望靠突擊的方式解決問題。在對教材的學習中要抱着學習技巧鍛鍊能力的態度,結合本人的情況和薄弱環節重點突破學習,而不是死記硬背以期望在考試中能考到,只有端正了態度,才能做到在平時長期堅持學習。
三、堅持操練。與學其他知識一樣,學習英語必須要有一絲不苟和打破砂鍋問到底的學習精神,對於學到的東西努力做到知其所以然,這樣才能保證每天的學習都有收穫,掌握的英語知識才會越來越多,水平才會越來越高。特別是當自己所學的'知識能在生活中得以應用時,那分喜悦是沒有經過努力學習的人難以體會的。
口試分口語和口譯兩部分,而口譯考試和口語考試相比,突出一個即時性,口譯考試要求考生聽四段錄音,每段分別評分,其中兩段是漢譯英,兩段是英譯漢,口譯中的問題往往出在英譯漢部分,大部分考生是全軍覆沒,聽不懂,以致一個字都翻譯不出來。這樣即使你漢譯英全對,口譯部分也是不及格。所以許多考生的問題出在聽力部分的英譯漢,懊惱不已。
在歷次考試中,筆者對考生在口譯考試出現的常見問題作了一下歸納:
一、對英語無法即時理解。原因是反應速度慢。無法在聽完錄音後及時在腦海裏迅速印現英語的中文含義。而在考生思考的時候,一段錄音早就放好了。
二、對外國口音不熟悉。我們試題組在選取這部分考題時,往往採用英語母語國家各種人員的錄音,考生由於平時聽的最多的是老師的口音,所以會感覺不適應。
三、對生詞放大。一段錄音中往往總是有一些詞對考生來説是陌生的,許多考生就“卡”住了,沒有跳過去聽完全文,而繼續停留在這一個詞上,根本沒聽完全部內容,更何況翻譯。
四、臨場緊張,許多考生進了後,缺乏信心,常常自己給自己壓力,十分緊張。如果一句話沒聽明白,就心灰意冷,表示放棄,這是沒有進行類似的考場環境訓練所致。
相關文章
-
高級口譯筆試備考指南總結:玩轉口譯備考黃金8周
今天,我起牀打開窗户一看,哇!潔白的一層雪紛紛揚揚的落了下來,我連忙穿好校服衝出家門,我到了學校裏,看到了嫩綠的小草,它穿上了雪白的衣服,美麗極了。我又看到了柳枝上,它也披上了雪白的衣服,我是多麼想穿上這麼漂亮、潔白的衣 -
關於秋季中級口譯筆試試題評析及參考譯文
《上海市中級口譯資格證書》第一階段考試已於9月16日落下了帷幕。此次筆譯試題,選材精當,緊貼新考綱,難度與往年相比穩中略升。兩篇試題再次應證了中口考試筆譯試題措辭的"泛政治經濟傾向"。E-C部分是一篇關於美國人與該 -
口譯考試要具備三個條件
演講稿可以起到整理演講者的思路、提示演講的內容、限定演講的速度的作用。在日新月異的現代社會中,越來越多人會去使用演講稿,那麼一般演講稿是怎麼寫的呢?下面是小編收集整理的關於保護環境演講稿,歡迎閲讀,希望大家能夠 -
翻譯考試基礎口譯句型
那些視力,聽力,智力有缺陷的.兒童也可以入學。Those children who have impaired eyesight or hearing or are mentally retarded can also go to special school.全國共有182600專職教師,實行職責聘任制。國家規定幼兒 -
有關俄語口譯三級考試大綱
全國翻譯專業資格(水平)考試俄語口譯三級考試大綱(試行)一、總論全國翻譯專業資格(水平)考試俄語口譯三級考試設口譯綜合能力測試和口譯實務測試。(一)考試目的檢驗測試應試者的口譯實踐能力是否達到準專業譯員水平。(二)考試基 -
英語高級口譯考試筆試真題參考
在平日的學習、工作和生活裏,大家總免不了要接觸或使用作文吧,作文是由文字組成,經過人的思想考慮,通過語言組織來表達一個主題意義的文體。寫起作文來就毫無頭緒?下面是小編幫大家整理的寫跳繩作文,僅供參考,希望能夠幫助到 -
上海中級口譯考試各省市考試地點介紹
按照市委組織部的要求,為深入推進我局“三嚴三實”專題教育活動紮實有效開展,現就開展“三嚴三實”第二專題學習研討制定如下方案:一、學習研討內容學習內容:重點研讀黨章及《xx談治國理政》等學習用書,認真學習《xx用典》 -
英語高級口譯考試筆試真題+音頻+答案參考
英語高級口譯資格證書第一階段考試SECTION 1: LISTENING TEST (30 minutes)Directions: In this part of the test,youwillhearapassageand read thesamepassage with blanks in it. Fill in each of the blanks with -
上海外語口譯證書考試培訓與考試項目綜述
家用板材常指人造板,就是利用木材在加工過程中產生的邊角廢料,混合其他纖維製作成的板材。下面是YJBYS小編整理的家裝人造板材分類知識及選購技巧內容,歡迎閲讀參考! 一、常用人造板材詳介紹人造板的種類很多,常用的有 -
江西教師招聘考試筆試備考攻略解析
1、不是每個擦肩而過的人都會相識,不是每個相識的人都讓人牽掛。我們在今生,在那個地方,在一轉身時,忽然離對方很遠,咫尺之隔,卻是天涯。可是,我們都忘不了那份真摯的情。只是有一段感情再也不可能繼續,有一個人再也不能依偎,