當前位置:學問谷 >

校園範例 >其他 >

智子疑鄰的譯文

智子疑鄰的譯文

智子疑鄰,是一個成語典故,出自《顏則旭》。以下的智子疑鄰的譯文是本站小編為大家精心整理的,歡迎閲讀借鑑。更多內容盡在聘才網。

智子疑鄰的譯文

智子疑鄰的譯文

智子疑鄰,成語典故,是出自《韓非子説難》。宋國有個富人,因下大雨,牆坍塌下來。他兒子説:"(如果)不去(趕緊)修築它,一定有盜賊進來。"他們隔壁的老人也這麼説(可富人並沒有理會)。這天晚上果然丟失了大量財物,這家人認為自己的兒子很聰明,卻懷疑是隔壁那個老人偷的。通常拿來做交淺不能言深的世故教訓。故事背景:春秋時代。《智子疑鄰》多次選進國小、國中課本。

節選自《韓非子説難》,題目是編者加的。作者是韓非(韓非子)(約前280-前233),戰國末期著名思想家,法家思想的`集大成者。他的著作收在《韓非子》裏。

成語寓言

原文

智子疑鄰

宋有富人,天雨牆壞。其子曰:"不築,必將有盜。"其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

停頓

宋有富人,天雨/牆壞,其子曰:"不築,必將有盜。"其鄰人/之父亦云。暮而/果大亡其財。其家/甚/智其子,而/疑鄰人之父。

譯文

宋國有個富人,因為下雨牆被毀壞。他兒子説:"如果不(趕緊)修補它,一定會有盜賊進來。"隔壁的老人也這麼説。(可富人不聽他們的話。)這天晚上果然丟失了大量財物。他家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人乾的。

註釋

詞語解釋

1、宋:宋國。

2、富人;富裕的人。

3、雨(yù):下雨,名詞作動詞。.

4、壞:毀壞,損壞。

5、築:修補。

6、盜:偷盜。

7、父(fǔ):古代對老年男子的尊稱,這裏譯為"老人",指鄰居家的老人。

8、亦云:也這樣説。雲:説。亦:也。

9、暮:晚上。

10、而:表修飾。

11、果:果然。

12、亡:丟失。

13、家:家裏的人。

14、甚:很,非常。

15、智其子:意動用法,以為智。認為他的兒子很聰明。智 認為…聰明。

16、而(疑鄰人之父):表示轉折關係。

17、將:就會

主要句子意思

1.不築,必將有盜。

譯文:不去修築,一定會有人偷盜。

2.暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

譯文:這天晚上果然丟失了大量財物,這家人以為兒子很聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人乾的。

古今異義

例句古義今義

1、亡 古意:丟失 今意:死亡

2、其鄰人之父亦云 古意:説 今意:常做"雲朵"講,在空中懸浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物體

多義詞

一詞多義

1.暮:……

夜晚(暮而果大亡其財)

年老(烈士暮年,壯心不已)

2.果:

果然(暮而果大亡其財)

結果(未果,尋病終)

3.亡:

丟失(暮而果大亡其財)

逃跑(今亡亦死,舉大計亦死)

通"無"沒有(河曲智叟亡以應)

4.其:

其子曰(代詞;代指他的)

其家甚智其子(這)

5.之:

他/她。(的//語氣助詞:不譯//去、到)

6.而:

暮而果大亡其財(表修飾)

而疑鄰人之父(錶轉折;卻)

標籤: 智子疑鄰 譯文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuewengu.com/flxy/qita/3kqk06.html