當前位置:學問谷 >

個人範例 >演講與口才 >

英文升職感言

英文升職感言

Jennifer升官了!她從業務代表一躍為業務部經理,從此進入公司的管理階層。這天,Gibson先生向大家宣佈這個消息,Jennifer也照例發表了她的'升職感言'。

英文升職感言

Thank you, Mr. Gibson. It's a great honor to be following in your footsteps as Overseas Sales Manager.

To be honest, this promotion came as quite a surprise. I'd like to think it's mainly a recognition of the teamwork, above and beyond the call of duty, in my department. On that same note, I'd like to thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work. Due to their efforts, we've really gotten some overseas projects off the ground for Action.

Looking to the future, I'd still like to maintain contact with everyone, even though I'll be working at the senior level. Well, what I'm trying to say is I won't let this step-up go to my head. My door will always be open. Thank you again.

短語解説:

follow in one's footsteps (as) 繼某人之後

這是個口語用法,原詞組的字面解釋為'跟着某人的腳步'。指某人工作上的升遷,或其它方面的際遇,與另一個人相似。

He followed in his famous brother's footsteps to a career in acting. 他繼成名的哥哥之後,也走入演藝界。

above and beyond the call of duty 自動又賣力地

這個俚語源自軍隊用語,意指擔任某項職務的人,完成了比上司指派給他還多的工作量;引申為對工作主動而賣力的意思。"call"在此為'要求'之意。

Due to her performance above and beyond the call of duty, she was given a wonderful promotion.

她對工作主動而認真,表現非凡,因此獲得了升遷。 off the ground 開始;已起步

這個詞組依字面解釋,是'離開地面',比喻某件事情(一個計劃、構想等)已經起步,並且進行順利。

If we can get the new Taichung store off the ground, I think we can control the market there. 如果台中店能順利營運,我想我們就能掌握那裏的市場。

senior level 上級管理階層

"senior"在職位上意思是'資深的;較高的';"senior level"則指公司成員中階級較高的,也就是"upper management level"高級主管階層。

The foreign company is active in promoting women to the senior level. 這家外國公司在提拔女性為高級主管方面很主動。

step-up 晉升、升級

一般人把企業中的升遷管道視為一種階梯,"corporate ladder",爬得越高,職位越大。因此"step up"即表示'更上一層樓、升遷'的意思。

This apartment sure is a step-up from the awful place you used to live in.

這間公寓跟你以前住的爛地方比起來,當然要高級些。 go to one's head 衝昏了頭;使(人)沾沾自喜

這個俚語表示某件事闖入了某人的心中、腦袋中,衝昏了他的頭,使得他沾沾自喜。 That promotion just went to his head, and he never talked to his old friends again. 那次升遷衝昏了他的'頭;他從此不再理老朋友了。

句型總結

● 感謝上級

1. It's a great honor to be following in your footsteps as Overseas Sales Manager. 2. It's a privilege for me to be following in your footsteps as Overseas Sales Manager. 3. It's both an honor and a great thrill to be following in your footsteps.

要對提拔你的人致謝;"It's a great honor (privilege) to …"是個很好的句型,"to"後面就接讓你感到榮幸的事。 ● 表示謙讓

1. To be honest, this promotion came as quite a surprise. 2. Truthfully, this promotion came as quite a surprise.

3. In all honesty, it was quite a surprise for me to get this promotion.

本段重點在於表示自己完全未曾預期升遷的謙虛心理。"to be honest"、"truthfully"或"in all honesty"是強調你説的都是'真心話'。"quite a surprise",則是説'十分令人意外的驚喜'。

● 感謝同仁

1. On that same note, I'd like to thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work.

2. Similarly, I must thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work.

3. Also, I thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work. 由於在上段已感謝過上司及部門同仁,想再向其它同事致謝時,可用"on that same note"承接這個表示相同感謝的句子,並引導下文。"note"在此是指「口氣、特點」,"on the same note"等於"similarly"或"also"。

● 未來的承諾

1. Well, what I'm trying to say is I won't let this step-up go to my head. 2. I mean I won't let this promotion change me.

3. To put it another way, I won't let this promotion go to my head.

最後一段應再度表示自己的謙虛與對未來的承諾:決不因而自傲。"What I'm trying to say…"是一種強調口氣的説法。

標籤: 感言 升職
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuewengu.com/flgr/koucai/n5q01.html