當前位置:學問谷 >

行業範例 >農業 >

盧君出牧衢州原文

盧君出牧衢州原文

文言文《盧君出牧衢州》選自國中文言文大全,其古詩原文如下:

盧君出牧衢州原文

【原文】

盧君出牧衢州,有一士投贄。公閲其文,十篇,皆公所制也。密語曰:“非秀才之文。”對曰:“某苦心憂課,非假手也。”公曰:“此某所為文。兼能闇誦否?”客詞窮,吐實曰:“得此文,無名姓,不知是員外撰述。”惶惶欲去。公曰:“此雖某所制,亦不示人,秀才但有之。”

比去,問其所之。曰:“汴州樑尚書也,是某親丈人,須住旬日。”公曰:“大梁尚書乃親表,與君若是內親,即與君合是至親。此説,想又妄耳。”其人戰灼,若無所容。公曰:“不必如此。前時惡文及大梁親表,一時奉獻!”

【註釋】

①投贄(zhì):投遞求見的名貼,這裏指秀才把文章遞進去,求得提拔的意思。

②某:自稱,相當於“我”。

③課:功課,學業。

④兼:這裏可譯作“也”。

⑤戰灼:哆嗦,打戰。

⑥閲︰閲讀。

⑦假:借用。

⑧但:連詞,表示轉折,卻。

⑨窮:窮盡,完

翻譯

盧君出任衢州牧,有一個讀書人來投遞求見名帖。盧君翻閲他寫的文章,讀了十篇,都是盧君所寫。盧君悄悄地對這個讀書人説:“這不是你寫的文章。”秀才回答説:“這是我苦心鑽研學業所得,不是出自他人之手。”盧君説:“這些都是我所寫的文章,(我能背誦他們)你也能背誦嗎?”秀才無話可説,只得據實回答:“我(偶然)得到這些文章,沒有署名。真的沒想到是員外您所撰寫的。”(説着)驚慌失措就要離開。盧君説:“這雖然是我寫的,也沒給人看過,只有你有它。”

等到他離開時,盧君問他要去哪裏。秀才説:“汴州樑尚書是我的岳父,我到他那裏去住十天。”盧君説:“大梁尚書是(我)的表親,如果與你是內親,那麼我與你該是至親。你這話,想來又是虛假的吧。”這個人戰戰兢兢,無地自容。盧君説:“不必這樣。你先前抄襲的文章和所謂的大梁親戚,一起送給你吧。”

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuewengu.com/flhy/nongye/y5ye3y.html