當前位置:學問谷 >

職場範例 >實習報告 >

大學英語專業實習報告

大學英語專業實習報告

實習真的是一種經歷,只有親身體驗才知其中滋味。下面小編是為大家整理的大學英語專業實習報告,希望大家認真閲讀!

大學英語專業實習報告

  大學英語專業實習報告1

短短兩個月的教育實習結束了,它是師範院校的一門重要的綜合實踐必修課程,既是對師範生思想和業務上的多項綜合訓練,又是對師範生心理、思想、能力及知識等各種因素的全面檢驗與提高。它在形成師範生合理的知識結構、能力結構以及幫助我們增強對國小教育現狀的瞭解,激發我們對國小教育事業的理解和熱愛,培養優良的師德、師能、師藝等方面具有特殊的功能。在以後的日子裏我會在更好的學習專業知識的同時,更多的瞭解有關中學教育的理論知識,以便更好的運用於日後的教學中。接下來我就對於自己的實習做一個簡單的總結。

1.實習基本情況

1.1實習時間與地點

1.1.1 時間20xx.10.22 —

1.1.2 地點秦皇島奧瑞安國際教育東方階梯英語培訓學校

1.2實習單位基本情況介紹

1.2.1 師資力量

奧瑞安國際教育東方階梯英語培訓學校是一個正規專業的教育機構,擁有一支專業化的全職的師資隊伍,入職前的選拔培訓非常嚴格系統,入職後每天都會接受進一步的教研、培訓、學習,所有的教師都熱愛教育事業,愛孩子並在專業和教學上追求完美和卓越,追求不斷的提升。

1.2.2 本校的核心教育理念

奧瑞安國際教育自1999年建校以來,一直秉持為學生創設100%的英語環境,

培養學生的英文思維習慣,提升學生的語言交際運用的能力。我們氣質鮮明地反對應試教育,我們堅信,語言能力過硬,應試成績自然體現出來。

1.3 個人實習情況概述

1.3.1 實習內容

1) 理念培訓

1.學校的宗旨是:輕鬆快樂的學英語,流利地道的説英語。

2.100%英文環境(100% English Environment):不用漢語做中介,教師全英文,學生全英文,培養、建立、運用全英文思維習慣進行學習、交流,培養建立良好的英語語感。No ChineseEnglish only .

教學法(total physical response)--全省肢體反應法:教師在課堂上藉助肢體語言,面部表情,實物,圖片,教具等手段,將語言的意義直接傳達給學生,調動學生全身各個感覺器官進行學習活動,保證教學的生動、有趣、有效。

4.情景教學法應該注意的一下四點:

a.通過情景展示向學生傳遞抽象的語言的意義。

b.培養學生靈活地運用語言進行交際的功能,教師先進行情景示範,最終要求學生能演義情景。

c.複習已學過的語言,將心就語言整合成實用的情景。 d.發揮學生想象力和創造力。

5. 構建式教學法:通過故事分析傳統教學中學生所獲得的語言和知識都是支離破碎的,以至於學生的記憶是割裂的,且無法瞭解語言在真實生活的原貌。學過的語言也是凌亂地分散在記憶中。構建式教學就是幫助學生將原有學過的零散的語言與新授的教學內容進行整合,並結合生活中的常識和經驗為學生構建一個完整的大象。(盲人摸象的故事)

2)教材分解

1. 預備級: 教學目標:聽説訓練

教學步驟單詞 、句型 、歌曲數來寶遊戲設計課堂設計、 教案設計 、作業佈置家長溝通、 幼兒心理學

2. AB級: 教學目標:聽説認讀

教學步驟單詞 、句型 、歌曲數來寶遊戲設計課堂設計 、教案設計 、作業佈置家長溝通、 兒童心理學

3.C 自拼 D E: 教學目標:聽説讀寫四駕齊趨

單詞的音、義、形 ,句子 ,課文, 語法 ,作業 ,佈置, 作文 ,教案設計, 家長溝通 ,遊戲活動設計兒童心理學

3)密訓篇

1、語音訓練 常見發音、錯誤糾正、連讀、英英與美英的區別、重音、吞音

2、賞識教育

3、課堂管理的基本技能

4、怎樣做好與家長溝通

5、怎樣與學生作好溝通

6、怎樣做一名受人歡迎的英語老師

1.3.2 實習目的

實習是每個學生都要擁有的經歷。它使我們能更加清楚的認識我們自己,讓我們從課堂走入崗位,這是我們的一個轉折與適應的過程。對於教育行業,實習的過程更是讓我們能收穫更多,體驗更多,最重要的是讓我們轉換了一個角色,從學生到老師的轉變,從被動接受到主動輸出的過程。自己對實習的理解就是實習是一個不斷修正自己的過程,實習的地方就是讓自己重新認識自己的地方,並且能夠讓自己看清自己未來的道路的一個平台,也是我們自己人生規劃的一面鏡子。

1)是對自己一個檢驗的平台

實習就是在短短的幾個月之間讓你自己很快的認清自己,找準自己的人生方向。首先,我們應該明白自己身份的轉變,從一個學生走入職場是否做好了充分的準備。實習的過程就是一個適應的過程,給了我們一個緩衝的體驗與感受。其次,我們通過本次的實習,讓我們對於自己的未來的人生規劃有了很好的認識,是否自己真的適合喜歡這個行業。實習的過程就是讓我們去親身體驗這個行業與自己的各方面去磨合匹配。

2)是對教育職業的一次深入瞭解

對於教師這個行業,我們只有通過實習接觸才能真正的去感受自己內心的想法是怎麼樣的。有些人第一反應就是感覺當老師是一件很簡單快樂的事情,可是通過與孩子們接觸,其實並不是那麼簡單的。教師行業需要更多的責任和耐心去和孩子溝通才可以,不僅僅是有一腔熱血就能做好教師這個行業的。所以,實習的這個平台給了我們深入瞭解本行業的一個難得的機會,我們必須要好好的把握住。

2.實習體會與經驗

在短短的兩個月的英語教學實習中,自己先後完成了理念培訓,聽課,評課,過課,上課,參加策劃過個活動等任務。期間,教學主管Yoyo 和培訓導師Shirley,等多個新舊老師給我很大的鼓勵與肯定。讓自己真的看清了自己,認清楚了自己以後該去怎麼把握自己的未來人生規劃。不單單在我的工作上給了我很大幫助,在人生的道路上都給我很大的啟發與感動。接下來,我把自己實習期間的所見,所做,所感,做如下總結。

2.1 培訓理念期間的所感

自己剛剛來到奧瑞安國際教育培訓學校這個單位,首先接觸到就是理念的培訓。每一個新人的到來都要培訓本學校的理念教學。理念可以説是一個學校之所以立足的一個根本,也是支撐一個學校,一個單位,一個企業不斷走下去的一個導航標。所以説理念就是讓人們肯定認同或者教授一些思想感念上的知識。從本次的理念當中自己感受最大的就是這個學校首先就是100%的英文教學環境。對於一個英語培訓學校來説,英語就是最重要也是最普遍的語言。學習英語最好的方法就是要有良好的英語環境。100%的英語教學的優勢就在於以下幾個方面:

1)從一開始就培養學生用英文思維,用英文表達的習慣。傳統的中英互譯的課堂使得學習者養成依賴中文進行轉換的思維模式,學生聽到英文後先是翻譯成中文,然後再將中文翻譯成英文,複雜的轉換過程使得交流的速度和準確性降低。而全英文的課堂使學習者拋棄掉中文的橋樑,聽到英文後直接用英文反應並用英文回答,交流的速度大大的提高,而且避免了中英文轉換過程中產生的中國式英文。

2)在100%的英文環境中學生能自然習得課本內容以外的大量語言,語感能最大程度得以提高。教師在全英文課堂的教學中會運用大量的英文用語,及其他原聲教學手段,這些語言並不是教材中的必教內容,而學生在100%的英文環境中不知不覺中就獲得了。所以在全英文的課堂中學生所獲得的英文信息量遠遠大於傳統的中英互譯的課堂,學生的聽力和語感得到快速提高。

2.2 培訓教學法期間所學

培訓期間自己接受到了很專業也很嚴格的培訓,每一個步驟都很詳細和嚴格。此次的培訓給自己在教學方面有了一個具體的教學步驟的提升。尤其是Shirley對我的培訓,總是那麼盡心盡力的去給我們演示,講解。她的責任心和耐心打動了我們每一個人。其中的TPR教學法是最重要也是最實用的一鍾教學方法。無論在我們上學時接受的教學法課程中的地位的重要性,還是在接下來的培訓中,自己都體會到了其重要性。接下來就把自己對於TPR教學法的所學、所思簡單的寫下。

2.2.1 TPR

1)TPR的運用要領

1. 教學的過程中應儘可能果的調動學生的感覺器官,感覺器官刺激得越多,學生對語言理解越深刻,記憶效果越好,每個學生都具備聽覺、視覺、嗅覺、味覺、皮膚覺、運動覺、內臟覺、痛覺、平衡覺,但每個學生的接受信息的感覺偏好不一樣,例如有聽覺型學生、視覺型學生、運動覺學生等,他們學習時接受的特點不一樣,就要求教師要善於利用每一個學生的特點,完成教學任務。

例如:教師講授hot cold 時可向學生展示火焰,冰雪等圖片,並讓學生觸摸冷熱水,以及模仿冷熱的動作來分別刺激學生的視覺,觸覺,及運動覺從而達到學生徹底理解語言的目的。

2. 單獨強化某一個感覺的刺激(暫時屏蔽其他感覺)也可達到某些特殊訓練的目的。

例如,聽覺訓練時,可以先讓學生閉眼聽,會增加學生對聲音細小差別的區分能力;而希望學生關注教師口型時可做read lips 的練習,教師不發音,讓學生通過口型來辨別語言,充分調動學生的視覺敏感度。

3. TPR不僅使用於新手內容的教學,凡是在教學中語言意義的傳遞出現困難時都應儘可能地藉助TPR進行解決,而不是藉助母語翻譯。

4. TPR在不同級別中的運用有所不同,在低級別的教學中應該多利用TPR而在高級別的教學中又不應該過於依賴TPR。

2)TPR的好處

1.讓課堂形式變得豐富有趣。

2.記憶效果牢固。

3.滿足孩子好動的天性。

4.讓內向不自信的孩子説話交流也能脱口而出。

3)TPR的侷限

不能表達所有語言的意義。例如,抽象的語言,I’m sorryIt’s your turn.

2.2.2 情境教學法

1). 情景教學法的功能主要有一下四點:

1.通過情景展示向學生傳遞抽象的語言的意義。

2.培養學生靈活地運用語言進行交際的功能,教師先進行情景示範,最終要求學生能夠演義情景。

3.複習已學過的語言,將心就語言整合成使用的情景。

4.發揮學生想象力和創造力。

2)運用情景教學法的要領:

1.要求情景是真實的、合理的、生活化的,必需是貼近生活,符合學習者的生活閲歷。

例:Hello. How are you? I’m fine, thank you. How many eyes do you have?

讓培訓者分析這個情景設置是否真實合理。

2.情景不是固定模式的舉行對話練習,而是有創造力的語言活動。

例:Do you want some apples ?

No I don’t. I don’t want any apples. I want some pears.

請培訓者分析以上練習為舉行訓練還是情景練習。

3.情景教學中所編排的語言一定是地道準確的語言,避免中國式英語。

4.時時刻刻注意語言的整合。

例:新授內容Fruit is good for us.

啟發學生聯想已學內容如

I eat fruit everyday.

What fruit do you like?

What fruit do you know?

It tastes good.

Let’s eat.

Let’s make fruit salad.

等句型。

3.實習總結

為期兩個月的實習生活在不知不覺中落下了帷幕。在這段時間裏,我學到了很多在大學課堂里根本學不到的東西,也體驗到了很多人生中從未有過的經歷。但自己最大的收穫是將平日在課堂上所學的理論知識用於實踐,並且通過實踐檢驗了自己關於英語教學方面的假設和猜想,取得了一些令自己滿意的成績。我將從英語教學,自我成長兩個個方面對自己的實習工作做一個簡要的總結

3.1英語教學

在英語教學方面。按照實習之初的計劃,實習的第一週我們的主要任務是聽課和評課。從實習的第二週開始,我體驗了幾節正規的英語教學課。真實的英語課堂與我們平日的模擬課堂是完全不一樣的。實習期間試講時,面對的也是自己的同學,每位同學都非常的積極.但是,在真實的課堂中,學生的水平參差不齊,掌握知識的程度不一樣,接受新知識的速度也不一樣。而老師要面對全體學生展開教學不能僅僅侷限於幾個人。比如説當老師提出問題學生答不上的時候,老師該怎麼辦呢?站在講台上吹鬍子瞪眼睛是解決不了問題的。但這有是我們在上課時經常碰到的問題。再加上自己此次是在高一年級實習,一堂課的知識結構是十分緊湊的,只要一個環節出錯或者中斷,就會影響自己的整個教學流程。往往在出現這種情況的時候,我會更加註意自己的引導方式並適當地簡化自己的問題。

3.2自我成長

這兩個月的時間裏,我並沒有做到一名好老師,也不可能讓所有的學生都喜歡我,但只要有一名學生記住我,那麼我的實習生涯就有了難以泯滅的閃光點。回顧這兩個月的時間,我是用心的,但用心不一定等於成功,我畢竟是一名實習生,在知識的構建上還存在着許多斷章,還缺乏教學經驗,在為人師的這條路上,我邁出了第一步,接下來還有很長的路要走,我會把實習中學到的一切加以融會帶到今後的事業中去,我會以我的真心去呵護學生,因為我面對的是一顆顆純真的心。 總之,教育是一個互動的過程,老師只要認真投入教學,孩子就會積極配合。實習,陪伴我經受了挫折,也經受了歡樂!

我還想感謝我的同學和搭檔。沒有他們的幫助,我根本不可能順利完成這次的實習任務。從開始評課,修改教案,到我們的試講以及後來的正式講課。每個人都付出了認真的工作,非常辛苦。老師更是為了我們費了不少心,花了好多時間來指導我們講課。他的態度感動着我,也許明年,我就會成為一名真正的教師。負起一個教師應該擔負的責任與義務。這次的教育實習是我人生一筆巨大的財富。要當好一名教師,我還有很長的路要走,如果説我以後要成為一個老師的話..那麼這一次的實習就算是開了一個好頭.好的開始是成功的一半..在此,對指導老師趙老師、實習點指導老師張老師、及其所有支持和幫助我的老師、領導、同學們表示衷心的感謝!謝謝你們!

  大學英語專業實習報告2

大學時光匆匆而過,轉眼之間我們已迎來大四的生活。xx年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家實習單位——xx市xx翻譯有限公司。這樣我們有幸進行了為期兩個月的實習,實習單位總經理郭志亮,芳芳姐還有其他幾位同事給了我們極大的鼓勵。總的來説,此次實習是一次成功的順利的實習。通過我們的努力,我們已最大可能的完成了實習大綱的要求,既充分鞏固了大學前期兩年的專業知識,又對今後兩年的專業科目學習有了新的理解,這次專業認識實習增強了我們的職業意識,並激發我們在今後的學習和工作中根據實習的經驗識時務的調整自己的學習方向和職業規劃,以更好的適應社會在翻譯領域,尤其是英語翻譯方向的人才需求。下面我就具體介紹一下我們的實習經歷與所想所感。

一.實習目的:

為了使自己更加深入瞭解英語在社會和實際工作中的應用,豐富已學過的專業課內容,培養理論聯繫實際的能力,提高在語言應用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業論文打下基礎,為了以後工作的順利進行。通過實習,還應瞭解英語在外貿,及涉外和服務行業中的重要地位,瞭解和積累更多的實踐經驗,培養熱愛專業,獻身國家建設的思想。我們使用相關專業課教材,及實習單位提供的相關材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿易談判等), 使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。

實習單位的介紹:

xx省xx市xx翻譯有限公司是本市唯一的一家經工商局審批註冊的專為國內外各機構和個人提供專業翻譯服務的企業。擁有各行業的專業翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學回國人員等組成的優秀工作團隊。本公司堅持“以人為本”的指導思想,本着“團結拼搏,勇創一流”的精神,恪守“追求卓越 挑戰極限”的原則,積極為xx地區的經濟、文化和對外交流與發展,作出我們應有的貢獻。公司長期對外承接的翻譯服務有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替傳譯,同聲傳譯等業務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等各個領域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴格的質量控制體系、獨特的譯員審核標準以及完善的跟蹤回訪服務是我們優質翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠為客户服務”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。

二.翻譯過程的基本環節與具體要求

(一)實際翻譯程序可以歸納如下:

1.快速翻譯,側重文體。有些譯者認為口述的譯文更新穎、更流暢。但無論譯者是口述、打字、還是手寫,重要的`是要使譯文節奏流暢;

2.初稿應該保留約一週左右。這樣,修訂譯稿時就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時留在耳邊的餘音,更加客觀地評估譯文;

3.認真檢查譯文內容,特別着重譯文的準確性和連貫性。刪除不必要的增補詞語和補充初稿中的疏漏。特別要注意關鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;

4.從文體上檢查譯文。其實,這一步驟應該反覆進行多次。朗讀譯文是一個非常重要的辦法,因為聽覺對連貫性和節奏感方面的問題比視覺要敏鋭得多;

5.檢查譯文拼寫、標點符號和格式。有些譯者錯誤地認為,對譯文內容、文體和正字法這三方面的檢查可以合併起來一次完成,這種看法是大錯特錯的。對譯文上述三個方面的檢查應該分別進行;

6.譯文送交三審審閲。

(二)漢譯英的具體要求:

1. 符合寫作的一切規則

a) 格式要求

i. 拼寫正確

ii. 標點正確(英語中不用漢語標點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號後面有空格,前面沒有;英語標點和漢語沒有必然對應關係)

b) 語法要求

i. 注意每個名詞的單複數是否正確

ii. 注意時態是否正確

iii.人稱和數是否照應

c) 詞和句子的要求

i. 每個單詞的意思準確、符合上下文需要

ii. 每個單詞的搭配符合英語習慣

iii. 每個動詞的句型符合英語習慣

iv. 每個介詞的用法符合英語習慣

翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”。“信”要求忠實原文的內容和每個句子的含義,用現代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內容。“達”要求翻譯出的現代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣。“雅”要求用簡明、優美、富有文采的現代漢語把原文的內容、形式及風格準確地表達出來。

(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:

基於翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。

在中國青年報上看到這樣一則消息:把“保税倉庫”譯為“保證税收的倉庫”,“五四運動”成了“五四體育運動”……譯文中國人看不懂外國人不明白——

“一個英語專業8級的大學畢業生,語法結構錯誤百出,認為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡單對應……”説起前兩天來應聘翻譯職位的一位大學畢業生的表現,北京一家翻譯公司的負責人直搖頭。其實,考試的題目並不是很難——一段關於“我國實行按勞分配製度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負責人説,像這樣拿着英語專業8級證書,卻當不了合格翻譯的大學畢業生,並非極端個別的例子。現在合格的翻譯太少了。

伴隨着中國加入世貿組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業內專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學了外語就能當翻譯的老觀念該改一改了。

這則消息正説明了一個現實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準確,專業領域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數控發電機”譯成“數字化發電機”,把“保税倉庫”譯為“保證税收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由於歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發,把“五四運動”中的“運動”直譯為“Sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由於自己的中文基礎不紮實,詞彙變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學習則是從認知語言學起,我們掌握了大量的詞彙、語法後,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果很不地道。學完外語專業只能表示具備翻譯行為,而並不具備職業翻譯能力。換句話説,學完外語專業不是就能做翻譯了。本科生在大學學習階段,大多沒有接觸過系統的翻譯課程訓練,即使有翻譯課程也是在大三下學期或大四才開課。沒有平時的訓練怎麼能成為合格的翻譯呢?由於高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學生在本科階段主要打好語言基礎,在研究生階段進行集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業後,用2至3年進行專門的翻譯課程學習,在工作中磨練若干年,並學習相關的專業知識和術語等。

三.那麼在以後的學習和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點需要注意:

1.紮實的語言基本功。一名優秀的譯員應具備良好的英語修養和紮實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎,敏鋭的聽力,超常的詞彙量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。

2.廣博的知識面。譯員光有紮實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現“卡殼”的現象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業常識、社會常識、法規政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風土人情、名勝古蹟、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養,能上知天文、下通地理、博古通今,並熟悉各行各業,努力做一個“雜家”或“萬事通”。

3.出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機會查閲詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞彙(包括專業詞彙)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力。

4.口齒要清楚。

5.嚴謹的工作作風。

6.良好的心理素質。

四.實習收穫及總結:

經過為期兩個月的實習,我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,瞭解到自己不足的地方,清楚了自己應向哪個方面努力。在實習期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務報表,公司章程及法律文件。以後,我在學習上應理論聯繫實際,從點到面的全面學習,避免拿以前應付考試的態度來學習;在工作中應該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,並要培養與人協作的精神;在生活中就我個人而言應學會更好的與人相處和溝通,即將離開學校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuewengu.com/flzc/baogao/y4214.html