當前位置:學問谷 >

行業範例 >農業 >

穆陵關北逢人歸漁陽原文、翻譯註釋及賞析

穆陵關北逢人歸漁陽原文、翻譯註釋及賞析

原文:

穆陵關北逢人歸漁陽原文、翻譯註釋及賞析

穆陵關北逢人歸漁陽

唐代:劉長卿

逢君穆陵路,匹馬向桑乾。

楚國蒼山古,幽州白日寒。

城池百戰後,耆舊幾家殘。

處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。

譯文:

逢君穆陵路,匹馬向桑乾。

與你相逢在穆陵關的路上,你隻身匹馬就要返回桑乾。

楚國蒼山古,幽州白日寒。

楚國的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽發出陣陣淒寒。

城池百戰後,耆舊幾家殘。

城裏經歷上百次戰亂之後,還有幾家老人在世上保全。

處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。

到處是殘垣斷壁蓬蒿遍野,你定會流着眼淚邊走邊看。

註釋:

逢君穆陵路,匹馬向桑乾(qián)。

穆陵:指穆陵關。桑乾:河名。今永定河之上游。源出山西,流經河北,相傳每年桑椹成熟時河水乾涸,故名。這裏指行客家在漁陽。

楚國蒼山古,幽州白日寒。

楚國:指穆陵關所在地區,並用以概指江南。穆陵關本是吳地,春秋後屬楚。蒼山:青山。幽州:即漁陽,也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時漁陽、桑乾都屬幽州。

城池百戰後,耆(qí)舊幾家殘。

百戰:多次作戰。這裏指安史之亂。耆舊:年高望重者。此指經歷兵亂的`老人。

處處蓬蒿(hāo)遍,歸人掩淚看。

蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。歸人:歸來的人。此指北返漁陽的行客。

賞析

此詩首聯寫相逢地點和行客去向。“詩人見歸鄉客單身匹馬北去,就料想他流落江南已久,急切盼望早日回家和親人團聚。次聯借山水時令,含蓄深沉地指出南北形勢,暗示他此行前景,為國家憂傷,替行客擔心。

“蒼山古”是即目,“白日寒”是遙想,兩兩相對,寄慨深長。“幽州白日寒”,不僅説北方氣候寒冷,更暗示北方人民的悲慘處境。這二句,詩人運用比興手法,含藴豐富,有意會不盡之效。接着,詩人又用賦筆作直接描寫。經過長期戰亂,到處是廢墟,長滿荒草,使回鄉的人悲傷流淚,不忍目睹。三、四聯的描述,充實了次聯的興寄,以誡北歸行客,更令人深思。

這是一篇痛心的寬慰語,懇切的開導話,寄託着詩人憂國憂民的無限感慨。手法以賦為主而兼用比興,語言樸實而飽含感情。尤其是第二聯:“楚國蒼山古,幽州白日寒”,不唯形象鮮明,語言精煉,概括性強,而且承上啟下,擴大境界,加深詩意,是全篇的關鍵和警策,是全篇的主線。它具有不語而悲的效果。也許正由於此,它才成為千古流傳的名句。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuewengu.com/flhy/nongye/5vq23y.html