《浣溪沙》晏殊原文、譯文及賞析
導語:晏殊(991-1055),字同叔,臨川(今屬江西)人。七歲能文,十四歲以神童召試,賜同進士出身。宋仁宗時官至同平章事兼樞密使,范仲淹、韓琦、歐陽修等名臣皆出其門下。卒諡元獻。他一生富貴優遊,所作多吟成於舞榭歌台、花前月下,而筆調閒婉,理致深藴,音律諧適,詞語雅麗,為當時詞壇耆宿。有《珠玉詞》。下面是小編整理《浣溪沙》原文、譯文及賞析。
浣溪沙 晏殊
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭台。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
【譯文】
我填上一曲新詞,倒上一杯美酒,這時的天氣,與去年相同。當夕陽西下,何時才能迴轉?令人無可奈何,看見花兒又殘落了;似曾相識,春燕又飛回。美好的事物無法挽留,只不過是似曾相識而已,想到這些令人感傷。我獨自在小徑裏徘徊,感覺很傷感。
【賞析】
這是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。詞的上片通過對眼前景物的詠歎,將懷舊之感、傷今之情與惜時之意交織、融合在一起。“一曲新詞酒一杯”,所展示的是“對酒當歌”的情景,似乎主人公十分醉心於宴飲涵詠之樂。的確,作為安享尊榮而又崇文尚雅的“太平宰相”,以歌侑酒,是作者習於問津、也樂於問津的娛情遣興方式之一。然而在作者的記憶中,最難忘懷的卻是去年的那次歌宴。“去年天氣”句,點出眼前的陽春煙景既與去年無異,而作者置身的亭台也恰好是昔日飲酒聽歌的場所。故地重臨,懷舊自不可免。此句中正包藴着一種景物依舊而人事全非的懷舊之感。在這種懷舊之感中又糅合着深婉的傷今之情。這樣,作者縱然襟懷衝澹,又怎能沒有些微的傷感呢?“夕陽西下”句,不僅是惋惜時光的匆匆流逝,同時也是慨歎昔日與伊人同樂的.情景已一去不返。細味“幾時回”三字,所折射出的似乎是一種企盼其返、卻又情知難返的紆細心態。下片仍以融情於景的筆法申發前意。“無可奈何”二句,屬對工切,聲韻和諧,寓意深婉,一向稱為名對。唯其如此,作者既用於此詞,又用於《示張寺丞王校勘》一詩。上句對春光的流逝示惋惜之情,下句對巢燕的歸來興懷舊之感。人間生死,同花開花落一樣,不由自主,所以説“無何奈何”。舊地重遊,前塵影事,若幻若真,所以説“似曾相識”。滲透在句中的是一種混雜着眷戀和悵惆,既似衝澹又似深婉的人生悵觸。因此,此詞不但以詞境勝,還兼以理致勝。後來蘇軾的詞,就大暢此風了。
相關文章
-
浣溪沙原文「翻譯」賞析-晏殊古詩
導語:晏殊(991-1055),字同叔,臨川(今屬江西)人。七歲能文,十四歲以神童召試,賜同進士出身。宋仁宗時官至同平章事兼樞密使,范仲淹、韓琦、歐陽修等名臣皆出其門下。卒諡元獻。他一生富貴優遊,所作多吟成於舞榭歌台、花前月下 -
浣溪沙 晏殊
導語:全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調音節明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。浣溪沙朝代:宋代作者:晏殊一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭台。夕陽西下幾時回?無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。譯 -
浣溪沙蘇軾原文翻譯
《浣溪沙遊蘄水清泉寺》是宋代文學家蘇軾的詞作。此詞描寫雨中的南方初春,表達作者雖處困境而老當益壯、自強不息的精神,洋溢着一種向上的'人生態度。以下是小編整理的相關詩詞信息,歡迎閲讀。浣溪沙【作者】蘇軾 【朝 -
浣溪沙經典古詩詞賞析
xxxx年3月底,我們迎來了為期一個星期的教育見習實踐,這是我們第一次進行正式的教育工作的體驗。教育見習是教師職業實踐性知識學習的重要途徑和方式。我們通過觀察、接觸、體驗等形式,感受充滿生機的中學學校園生活、觀 -
有關《浣溪沙.端午》的解析
浣溪沙.端午 (宋代.蘇軾)輕汗微微透碧紈,明朝端午浴芳蘭。流香漲膩滿晴川。綵線輕纏紅玉臂,小符斜掛綠雲鬟。佳人相見一千年。輕汗微微透碧紈,明朝端午浴芳蘭。流香漲膩滿晴川。碧紈(wàn):綠色薄綢。芳蘭:芳香的蘭花,這裏指婦 -
浣溪沙·著酒行行滿袂風賞析
浣溪沙·著酒行行滿袂風朝代:宋代作者:姜夔沙露,衰草入雲。丙午之秋,予與安甥或盪舟採菱,或舉火?兔,或觀魚?下,山行野吟,自適其適,憑虛悵望,因賦是闕著酒行行滿袂風。草枯霜鶻落晴空。銷魂都在夕陽中。恨入四弦人慾老,夢尋千驛意 -
漁者原文、翻譯及賞析
漁者原文、翻譯及賞析1 淮上漁者白頭波上白頭翁,家逐船移浦浦風。(浦浦風 一和:浦江風)一尺鱸魚新釣得,兒孫吹火荻花中。古詩簡介《淮上漁者》由晚唐詩人鄭谷所著,是一首七絕詩歌。此詩描述了淮河漁民的艱辛生活,散發着 -
中秋原文、翻譯及賞析
朝代:唐代作者:鄭谷原文:清香聞曉蓮,水國雨餘天。天氣正得所,客心剛悄然。亂兵何日息,故老幾人全。此際難消遣,從來未學禪。鄭谷(約851~910)唐朝末期著名詩人。字守愚,漢族,江西宜春市袁州區人。僖宗時進士,官都官郎中,人稱鄭都官 -
七夕歌原文、翻譯及賞析
七夕歌(評分人數不足)朝代:宋代作者:張耒原文:人間一葉梧桐飄,蓐收行秋回斗杓。神宮召集役靈鵲,直渡天河雲作橋。橋東美人天帝子,機杼年年勞玉指。織成雲霧紫綃衣,辛苦無歡容不理。帝憐獨居無與娛,河西嫁得牽牛夫。自從嫁後廢 -
《牧童》原文及翻譯賞析
《牧童》原文及翻譯賞析1騎牛遠遠過前村,吹笛風斜隔隴聞。多少長安名利客,機關用盡不如君。《牧童詩》譯文牧童騎着牛遠遠地經過山村,他把短笛橫吹着,我隔着田隴就能聽到。長安城內那些追逐名利的人啊,用盡心機也不如你這