當前位置:學問谷 >

有關口譯的精選範本

高級口譯筆試經驗分享
  • 高級口譯筆試經驗分享

  • 本人今年大三,本科法學專業,考高口純粹是為了督促懶散的自己繼續學英語,並沒有把高口就業的一個砝碼去對待。今年9月的筆試成績出來了,我考了222分。這個成績對其他人來説可能不是太高,但對我來講已經很好了,因為我只求過了就好(盡情地鄙視我吧)。廢話不多説,講講我是怎樣備考的...
  • 19792
關於口譯筆試考前的小貼士
  • 關於口譯筆試考前的小貼士

  • 1.確保考試證件齊全,準備2節新電池,備用2.考前10分鐘必須到,千萬不能遲到3.提早到可以熟悉考場,調試收音機(不要使用MP3、因為有的MP3有錄播、錄放功能)上海考區考生收聽上海東方廣播之聲FM89.9、AM792播音4.高口分上下兩個半場,中間有15分鐘休息時間5.考試時可以透明膠帶,但不可以出...
  • 30708
如果有會計上崗證和英語中級口譯證書,能找到多少錢一個月的工作
CATTI口譯二級考試參考大綱
  • CATTI口譯二級考試參考大綱

  • 一、總論全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級考試設口譯綜合能力測試和口譯實務(交替傳譯)測試。(一)考試目的檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。(二)考試基本要求1.掌握8000個以上英語詞彙。2.瞭解中國和英語國家的文化背景知識。3.勝任各種正式場合3—5分鐘間隔...
  • 9827
高級口譯考試聽力題
  • 高級口譯考試聽力題

  • Mostofususeoilinsomeway,anditisdifficulttoimaginethemodernworldwithoutoil.Butoilisnoteasytofindandgetoutoftheearthasitistrappeddeepdownintheground.Wemustfirststudytherockscarefully.Whenwethinkthattherocksinacertainplacemaycontainoil,weloadametaltower...
  • 15803
春季中級口譯筆試中翻英原文推薦
  • 春季中級口譯筆試中翻英原文推薦

  • 中文原文我國首次月球探測工程的成功,實現了中華民族的千年奔月夢想,並開始了中國人走向深空探索宇宙奧祕的`時代,標誌着我國已經進入世界具有探測能力的國家行列。這是我國推進自主創新、建設創新型國家取得的又一標誌性成果,是中華民族在攀登世界科技高峯征程上實現的又一...
  • 6107
高級口譯筆試備考指南總結:玩轉口譯備考黃金8周
  • 高級口譯筆試備考指南總結:玩轉口譯備考黃金8周

  • 各位備戰20xx年9月上海市高級口譯筆試的同學們,你們準備好了嗎?即將到來的暑假是備考的黃金期,你們是否已經做好了給力的備考計劃了呢?即使你現在一頭霧水也沒關係,因為想學員所想就是的責任,下面就請跟我一起解讀高口各大板塊,制定系統作戰計劃,充分利用暑期8個周,力爭在假期結束...
  • 14990
關於口譯筆試答案與閲卷心得
  • 關於口譯筆試答案與閲卷心得

  • 關於口譯筆試答案與閲卷心得很高興再次參加這次春季3月18日的口譯筆試閲卷工作,這裏想跟大家分享一下我在閲卷過程中的一些感受。這次由於考試人數達到了創紀錄的五萬多人,所以我們的閲卷任務一下子變得艱鉅起來,參加閲卷老師的人數也是創紀錄的。總體感覺這次考試的難度略...
  • 19243
高級口譯筆記考試實錄
  • 高級口譯筆記考試實錄

  • 8:35:SpotDictation初步感覺應該難度有限,話題關於play的重要性,應該沒有什麼特別難的詞,就看空格設計是不是為難大家了。9:00:MultipleChoice第一篇關於長壽的研究,和最近一次昂立網絡模考的MC第一篇一模一樣,只不過這次網絡版的模考我們沒有特別宣傳,不知道有多少考生得益了...
  • 4163
口譯實習報告
  • 口譯實習報告

  • 首先,此次翻譯活動中我遇到的一個最明顯的特徵就是專業詞彙方面,有些專業詞彙我們即便是做了譯前準備也還是不能得心應手的運用。以我自己此次翻譯為例,我陪同的是澳大利亞水污染與識別管理中心的Vinvent教授,中方這邊的接洽人員分別來自湖南省環境保護產業協會和湖南省環境...
  • 14723
口譯職業的優勢分析
  • 口譯職業的優勢分析

  • ①信息需要翻譯的場合多數都是比較重要的場合,譯員每天的工作接觸的常常是最新、最前沿的科學發現、技術進展、研究成果、思維理念、市場動態、行業發展、機構故事等等信息,以及各種思維碰撞的火花,這些信息和火花既能充實愉悦內心,又能拓寬眼界視野。有些譯員正是在這種“不...
  • 17583
英語口譯就業前景
  • 英語口譯就業前景

  • 英語口譯就業方向:畢業生可在涉外機構、外資企業、銀行、保險、海關、邊防、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學和管理等工作,同時也可以選擇留學、考研或國外就業。英語口譯就業前景:中國加入WTO以來已經邁開了國際化步伐,慢慢向國際接軌。隨着改革開放...
  • 31489
英語高級口譯考試筆試真題參考
  • 英語高級口譯考試筆試真題參考

  • 英語高級口譯資格證書第一階段考試SECTION1:LISTENINGTEST(30minutes)PartA:SpotDictationDirections:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachoftheblankswiththewordorwordsyouhaveheardonthetape.Writeyouranswerinth...
  • 12325
英語高級口譯考試筆試真題及答案
  • 英語高級口譯考試筆試真題及答案

  • 英語高級口譯資格證書第一階段考試SECTION1:LISTENINGTEST(30minutes)PartA:SpotDictationDirections:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachoftheblankswiththewordsyouhaveheardonthetape.Writeyouranswerinthecorre...
  • 3709
上海外語口譯證書考試培訓與考試項目綜述
  • 上海外語口譯證書考試培訓與考試項目綜述

  • 該項目是上海緊缺人才培訓工程重要項目之一,由上海市高校浦東繼續教育中心(PCEC)負責組織實施。自20xx年6月開考至20xx年秋季,已有19.82萬人次報考,1.71萬人經考試(含筆試、口試)合格獲得由上海緊缺人才培訓工程聯席會議辦公室頒發的《上海市外語口譯崗位資格證書》,近千人獲得由...
  • 6951
中國哲學的起源口譯
  • 中國哲學的起源口譯

  • "Misfortunesofanationmayturnouttobefortunesofaphilosopher,"notedQianMu,arenownedexpertinChineseculturalstudies.國學大師錢穆曾説過:“民族的不幸是哲人的財富”ThesentencevividlysummarizesancientChinesephilosophersandtheirwork,withChinesehistoryprovidingv...
  • 10445
口譯文化信息傳遞的思考
  • 口譯文化信息傳遞的思考

  • 一、赫羅多特(古希臘歷史學家)早在公元前5世紀就曾提出各民族社會生活的道義原則具有同一性,同時這些原則的文化體現又具有很大的差異性。因為所有的文化都深諳樂於助人、熱情好客、彬彬有禮、相互饋贈等價值標準,藉助於此,人們相信能夠最大限度地維護自己的利益,最有效地避...
  • 19470
口譯考試常見問題及技巧
  • 口譯考試常見問題及技巧

  • 許多參加過口譯考試的學生抱怨最多的還是最後的口譯關。筆譯相當好,口語部分也不錯,卻“卡”在了口譯,並且連考幾次都無法過關的考生很多。問題出在哪裏?口試分口語和口譯兩部分,而口譯考試和口語考試相比,突出一個即時性,口譯考試要求考生聽四段錄音,每段分別評分,其中兩段是漢譯...
  • 11262
大學口譯實踐心得
  • 大學口譯實踐心得

  • 我在成都理工大學習英語專業,今年大四。XX年來到成都通譯機構參加口譯培訓,在這裏我遇見了優秀的老師,學到了口譯訓練的基本方法,這些都最終堅定了我將口譯當做今後事業的決心。口譯的學習是艱苦和枯燥的,因為這意味着持續的訓練,而這期間充斥着困難,如果沒有戰勝困難的勇氣我們...
  • 30543
2016中級口譯複習資料
  • 2016中級口譯複習資料

  • 2016中級口譯複習資料【一】1.Aboldattemptishalfsuccess.大膽的嘗試等於一半成功。2.Acontentedmindisaperpetualfeast.知足常樂。3.Acontentedmindisalwaysrich.知足常富。4.Alifewithoutafriendisalifewithoutasun.人生沒有朋友,猶如人生沒有太陽。5.Actionspeaksloude...
  • 11156
上海高級口譯考試流程
  • 上海高級口譯考試流程

  • 考試流程8:00考生可以入場8:10考官宣讀考生須知,併發布上半場考試試卷及答題紙(試卷第一、二、三部分);考生調試收音機頻道,確認收聽頻率(上海新東方提醒:8點20前結束進場,請務必早到)8:30考試正式開始,電台開始播放錄音8:30—9:00考生做第一部分聽力試題,聽力考察時間為30分鐘。聽力結束...
  • 24533
秋季中級口譯監考感受
  • 秋季中級口譯監考感受

  • 下午1點再次來到考場,1點半開始考生陸續進場,第一步依舊是檢查"兩證",在檢查過程中明顯感受到,中級口譯考試一如既往地呈現低齡化趨勢和性別失衡趨勢,我的考場有22名考生,男生只有3名,而國中生和高中生佔到8個。很高興又看到了新東方中口班上的學生,而且人數不少,大家相視一笑,考後他們...
  • 24085
高級口譯筆試經驗2篇
  • 高級口譯筆試經驗2篇

  • 高級口譯筆試經驗2篇(一)走出考場的時候就默默發誓,要是筆試過了的話一定寫一篇博客分享經驗。so,兑現承諾的時候到了。首先,高口到底要複習多久?恩,我用了大概兩個月的時間背單詞,就是新東方那一本,每天兩頁,不過到後面就根據單元內容跟筆試的搭邊程度大概看一看。。。然後把翻...
  • 16366
關於秋季中級口譯筆試試題評析及參考譯文
  • 關於秋季中級口譯筆試試題評析及參考譯文

  • 《上海市中級口譯資格證書》第一階段考試已於9月16日落下了帷幕。此次筆譯試題,選材精當,緊貼新考綱,難度與往年相比穩中略升。兩篇試題再次應證了中口考試筆譯試題措辭的"泛政治經濟傾向"。E-C部分是一篇關於美國人與該國經濟的短文,不足200字,筆法輕盈,與中口翻譯教程第一單...
  • 11071
有關俄語口譯三級考試大綱
  • 有關俄語口譯三級考試大綱

  • 全國翻譯專業資格(水平)考試俄語口譯三級考試大綱(試行)一、總論全國翻譯專業資格(水平)考試俄語口譯三級考試設口譯綜合能力測試和口譯實務測試。(一)考試目的檢驗測試應試者的口譯實踐能力是否達到準專業譯員水平。(二)考試基本要求1.掌握4000個以上俄語詞彙。2.初步瞭解中國和俄語...
  • 27806