- 該專案是上海緊缺人才培訓工程重要專案之一,由上海市高校浦東繼續教育中心(PCEC)負責組織實施。自20xx年6月開考至20xx年秋季,已有19.82萬人次報考,1.71萬人經考試(含筆試、口試)合格獲得由上海緊缺人才培訓工程聯席會議辦公室頒發的《上海市外語口譯崗位資格證書》,近千人獲得由...
- 6951
- 本人今年大三,本科法學專業,考高口純粹是為了督促懶散的自己繼續學英語,並沒有把高口就業的一個砝碼去對待。今年9月的筆試成績出來了,我考了222分。這個成績對其他人來說可能不是太高,但對我來講已經很好了,因為我只求過了就好(盡情地鄙視我吧)。廢話不多說,講講我是怎樣備考的...
- 19792
- 許多參加過口譯考試的學生抱怨最多的還是最後的口譯關。筆譯相當好,口語部分也不錯,卻“卡”在了口譯,並且連考幾次都無法過關的考生很多。問題出在哪裡?口試分口語和口譯兩部分,而口譯考試和口語考試相比,突出一個即時性,口譯考試要求考生聽四段錄音,每段分別評分,其中兩段是漢譯...
- 11262
- 關於複習技巧。建議聽力複習儘量放在早上,因為聽力與狀態關係比較大。下面是小編收集整理的高階口譯考試經驗和技巧的相關內容,希望對您有所幫助!如果你覺得不錯的話,歡迎分享!一、心態問題心態問題非常重要。特別是高階口譯,時間緊張,難度偏高不論是閱讀聽力還是翻譯內容都...
- 23053
- 英語高階口譯資格證書第一階段考試SECTION1:LISTENINGTEST(30minutes)Directions:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachoftheblankswiththewordsyouhaveheardonthetape.Writeyouranswerinthecorrespondingspaceinyour...
- 10137
- 有人用“有的吃有的玩,有的看有的賺”來描述口譯員的“幸福生活”。口譯職業的魅力究竟有哪些呢?①資訊需要翻譯的場合多數都是比較重要的場合,譯員每天的工作接觸的常常是最新、最前沿的科學發現、技術進展、研究成果、思維理念、市場動態、行業發展、機構故事等等資訊,以...
- 24191
- 葛燕菁,就讀於上海對外貿易學院,金融學(國際銀行業務)專業02級學生,品學兼優。大一時學習並參加中級口譯考試,以高分通過筆試並一次通過口試考試。大二時在GRE和TOEFL考試會考得高分。她對英語學習有著豐富的個人體會和經驗。問:當初你決定讀中級口譯的動機是什麼?答:因為剛進大學...
- 3476
- ①資訊需要翻譯的場合多數都是比較重要的場合,譯員每天的工作接觸的常常是最新、最前沿的科學發現、技術進展、研究成果、思維理念、市場動態、行業發展、機構故事等等資訊,以及各種思維碰撞的火花,這些資訊和火花既能充實愉悅內心,又能拓寬眼界視野。有些譯員正是在這種“不...
- 17583
- 英語高階口譯資格證書第一階段考試SECTION1:LISTENINGTEST(30minutes)Directions:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachoftheblankswiththewordsyouhaveheardonthetape.Writeyouranswerinthecorrespondingspaceinyour...
- 13333
- "Misfortunesofanationmayturnouttobefortunesofaphilosopher,"notedQianMu,arenownedexpertinChineseculturalstudies.國學大師錢穆曾說過:“民族的不幸是哲人的財富”ThesentencevividlysummarizesancientChinesephilosophersandtheirwork,withChinesehistoryprovidingv...
- 10445
- 英語高階口譯資格證書第一階段考試SECTION1:LISTENINGTEST(30minutes)Directions:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachoftheblankswiththewordsyouhaveheardonthetape.Writeyouranswerinthecorrespondingspaceinyour...
- 8267
- 筆試考試日期:1、“英語高、中級”,“日語”考試日期:20**年**月**日(星期日)。上午:“英語高階”,“日語”;下午:“英語中級”2、“英語基礎能力”考試日期:20**年**月**日(星期五)。上午:筆試(或口試);下午:口試(或筆試)。*網上報名筆試考場均設在上海,務必請考生注意。領取准考證日期、時...
- 18889
- 下午1點再次來到考場,1點半開始考生陸續進場,第一步依舊是檢查"兩證",在檢查過程中明顯感受到,中級口譯考試一如既往地呈現低齡化趨勢和性別失衡趨勢,我的考場有22名考生,男生只有3名,而國中生和高中生佔到8個。很高興又看到了新東方中口班上的學生,而且人數不少,大家相視一笑,考後他們...
- 24085
- 呵呵,本人大三,就是想知道以後我以後可以怎麼發展?……我還是想進外企的,,求高人指點...
- 25761
- 8:35:SpotDictation初步感覺應該難度有限,話題關於play的重要性,應該沒有什麼特別難的詞,就看空格設計是不是為難大家了。9:00:MultipleChoice第一篇關於長壽的研究,和最近一次昂立網路模考的MC第一篇一模一樣,只不過這次網路版的模考我們沒有特別宣傳,不知道有多少考生得益了...
- 4163
- 一、赫羅多特(古希臘歷史學家)早在公元前5世紀就曾提出各民族社會生活的道義原則具有同一性,同時這些原則的文化體現又具有很大的差異性。因為所有的文化都深諳樂於助人、熱情好客、彬彬有禮、相互饋贈等價值標準,藉助於此,人們相信能夠最大限度地維護自己的利益,最有效地避...
- 19470
- 一年兩度的中高階口譯考試如期開始,也如我們所期望的難度平穩。特別是本次3.16高口的閱讀部分,給同學們通過筆試部分,考出高分增強了信心。有一些同學考過之後就開心的給我們發來了反饋,我們在感到欣慰的同時,也衷心的感謝這些上海新東方的忠實粉絲為我們提供了很多考場的資訊...
- 23848
- 英語高階級口譯資格證書第一階段考試SECTION1:LISTENINGTEST(30minutes)PartA:SpotDictationDirections:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachoftheblankswiththewordsyouhaveheardonthetape.Writeyouranswerinthecor...
- 4079
- 英語口譯就業方向:畢業生可在涉外機構、外資企業、銀行、保險、海關、邊防、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學和管理等工作,同時也可以選擇留學、考研或國外就業。英語口譯就業前景:中國加入WTO以來已經邁開了國際化步伐,慢慢向國際接軌。隨著改革開放...
- 31489
- 三招攻克“口譯”考試口譯過關最主要的是技能,其次才是技巧。聽力的訓練應該十分注重,要求多聽,而且不要為聽而聽,要為譯而聽,要“耳聽會譯”,把口和譯結合起來,鑑於口譯是針對一些正式場合的翻譯,建議考生選擇真實的環境,去聽各種各樣的題材的口音,如CCTV-9套央視對話節目,衛視等頻...
- 17095
- 呵呵,本人大三,就是想知道以後我以後可以怎麼發展?……我還是想進外企的,,求高人指點...
- 18365
- 關於口譯譯員的職業選擇問:同傳好像真的很累,現在也正是我的迷茫期,我不知道自己將來要往哪個方面發展,我有好幾個興趣,可是都不精。我想做精,但是我發現現實的阻礙太多。我和朋友們交流過,他們鼓勵我去做。可是行業中人卻往往給我一種反饋——難,不是進去了就輕鬆的、新鮮的!我該...
- 24405
- 那些視力,聽力,智力有缺陷的.兒童也可以入學。Thosechildrenwhohaveimpairedeyesightorhearingorarementallyretardedcanalsogotospecialschool.全國共有182600專職教師,實行職責聘任制。國家規定幼兒園,國小,國中教師分別必須要有中師,大專和本科學歷。Thereare182,600full-ti...
- 11360
- 英語高階口譯資格證書第一階段考試SECTION1:LISTENINGTEST(30minutes)PartA:SpotDictationDirections:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachoftheblankswiththewordorwordsyouhaveheardonthetape.Writeyouranswerinth...
- 12325
- 口譯筆試和口試還是有很多不同的地方,筆試主要考察聽力,閱讀和翻譯能力,某些程度上也和應試技巧有些許關係。但是口試的要求是比較高的,一般通過高層次的口譯考試要具備三個條件:紮實的中英文語言基本功、廣博的知識面、以及口譯的基本技巧。首先,中英文語言基本功指的是相當熟...
- 19657