當前位置:學問谷 >

行業範例 >行業 >

皇甫謐《高士傳》原文及譯文

皇甫謐《高士傳》原文及譯文

皇甫謐《高士傳》原文

皇甫謐《高士傳》原文及譯文

申屠蟠字子龍,陳留外黃人也,少有名節。同縣緱氏女玉為父報仇,外黃令樑配欲論殺玉。蟠時年十五,為諸生,進諫曰:“玉之節義,足以感無恥之孫,激忍辱之子,不遭明時,尚當表旌廬墓,況在清聽,而不加哀矜!”配善其言,乃為讞,得減死論。鄉人稱之。蟠父母卒,哀毀思慕,不飲酒食肉十餘年。遂隱居學治京氏《易》、嚴氏《春秋》、小戴《禮》,三業先通,因博貫五經,兼明圖緯,學無常師。始與濟陰王子居同在太學,子居病困,以身託蟠。蟠即步負其喪,至濟陰,遇司隸從事於河、鞏之間。從事義之,為符傳護送蟠,蟠不肯,投傳於地而去。事畢,還家。前後凡蒲車特徵,皆不就。年七十四,以壽終。

 皇甫謐《高士傳》翻譯

申屠蟠字子龍,陳留外黃人,年輕時就有良好的名聲和高尚的氣節。同縣女子緱玉為父親報仇殺了人,外黃縣縣令樑配想要判罪處死緱玉。申屠蟠當時十五歲,是縣學的一名學生,向縣令進言規勸説:“緱玉的節操和義行,足夠用來感動和激勵那些不知廉恥甘受羞辱的後輩,即使不能碰上政治清明的時代,也應當在她的墳墓上立上牌坊來表彰她的行為,何況在耳聰善聽從諫如流的.時代,反而不加以憐憫同情了呢?”縣令樑配認為他的話很好,於是替緱氏女子重新審判定罪,使她得以減免死罪。同鄉人都稱讚申屠蟠的義行。申屠蟠的父母死後,他哀傷異常,非常思念,以至於十多年時間裏不喝酒吃肉。之後他就退居鄉里學習研究京氏《易》學、嚴氏《春秋》和戴聖的《禮記》,這三本書首先讀通後,接着他又博覽並貫通儒家五經,同時閲讀瞭解河圖讖緯一類的書籍,他在學習中沒有固定的老師。申屠蟠當初和濟陰人王子居一起在太學學習,子居病重,把身後事託付給申屠蟠。王子居死後,申屠蟠就徒步揹着他為他奔喪,到了濟陰,在河鞏一帶碰上當地的司隸從事官,從事官認為他有道義,辦了通行證護送申屠蟠,申屠蟠不答應,把通行證扔在地上就離開了。王子居的喪事辦完後,他才回家。前前後後凡是朝廷用蒲車特意徵召他入朝為官的,他都沒有前去。他一直活到七十四歲高齡,最後自然死亡。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuewengu.com/flhy/hang/o2wl1.html