當前位置:學問谷 >

校園範例 >其他 >

《傷仲永》原文及翻譯

《傷仲永》原文及翻譯

導語:講述了一個江西金溪人名叫“方仲永”的神童因後天父親不讓其學習而被當作“造錢工具”而淪落到一個普通人的故事。文章借仲永為例,告誡人們決不可單純依靠天資而不去學習新知識,必須注重後天的教育和學習,強調了後天教育和學習對成才的重要性。

《傷仲永》原文及翻譯

《傷仲永》原文

金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書四句,並自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學。

餘聞之也久。明道中,從先人還家,於舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉。曰:“泯然眾人矣”。

王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢於材人遠矣。卒之為眾人,則其受於人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?

譯文

金溪縣的平民方仲永,世代以耕田為業。仲永五歲時,不曾認識書寫工具(紙、墨、筆、硯等),(有一天)忽然哭着要這些東西。父親對此(感到)很詫異,從鄰家借來書寫工具給他,仲永立即寫了四句詩,並且自己題上自己的名字。這首詩的意思是贍養父母、與同一宗族的人搞好關係,傳給全鄉的秀才觀賞。從此,指定物品(讓他)作詩,(他能)立即完成,(詩的)文采和道理都有值得觀賞的地方。同縣的人(對這件事)感到奇怪,漸漸地,(同縣的人)都以賓客之禮對待他父親,(有的人)花錢請方仲永作詩。他的父親以此認為有利可圖,每天拉着仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學習。

我聽説這件事也已經很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉,在舅舅家裏見到了方仲永,(他)已經十二三歲了。讓(他)作詩,(他寫的.詩)不能與從前的名聲相稱。又(過了)七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,(舅舅)回答説:“他的才能已完全消失,完全如同常人了。”

王安石説:仲永的通達聰慧是先天得到的。他先天的才能,遠勝於一般有才能的人。他最終成為一個平常人,是因為他受到後天的教育沒有達到要求。他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到後天的教育,尚且要成為普通人,現在那些天生就不聰明,本來就是普通的人,又不接受後天的教育,能夠成為普通人就為止了嗎?

句解

1.父異焉,借旁近與之。

譯:父親對此感到驚奇,就向鄰居借書寫工具來給仲永。

2.並自為其名,其詩以養父母、收族為意。

譯:並且在詩(後)題上了自己的名字,他的詩以贍養父母,團結宗族作為主旨。

3.自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。

譯:從此,只要有人指定事物讓他寫詩,仲永立刻完成,其中的文采和道理都有值得觀賞的地方。

4.邑人奇之,稍稍賓客其父;或以錢幣乞之。

譯:同縣的人感到驚奇,漸漸地對他的父親以賓客之禮相待,有的人用錢幣求取仲永的詩。

5.父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學。

譯:他的父親認為這樣是有利可圖的,每天拉着仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學習。

6.不能稱前時之聞。

譯:不能與前時所聽到的相稱了。

7.泯然眾人矣!(倒裝句)

譯:(才能)消失得完全如同常人了。

8.還自揚州(狀語後置)

譯:從揚州回來。

9.借旁近與之,即書詩四句。

譯:(他的父親)從鄰居家借來書寫工具給他,他立刻寫了四句詩。

10.卒之為眾人。

譯:最終成為普通的人。

詞語

1.傷:哀傷,歎息

2.金溪:地名,現在江西金溪

3.民:平民百姓

4.世:世代

5.隸:屬於

6.耕:耕田

7.生:生長到

8.年:歲

9.未:不;沒有

10.嘗:曾經

11.識:認識

13.書具:書寫的工具(筆、墨、紙、硯等)。

13.忽:忽然

14.啼:出聲地哭

15.求:要

14.異:對……感到詫異(意動用法)

17.焉:他,代指仲永

18.借旁近:就近借來。旁近,附近,這裏指鄰居

19.與:給

20.即:立即,立刻

21.書:書寫,寫

22.並:並且

23.自:自己

24.為:題寫

25.名:名字

26.其:這

27.以:把

28.養:奉養,贍養

29.收族:團結宗族。收:聚,團結

30.為:當做,作為

31.意:主旨(中心,或文章大意)

32.傳:傳送

33.一:全

34.觀:觀看

35.自:從

36.是:此

37.指:指定

38.作:寫作

39.立:立刻

40.就:完成

41.其:代詞,代指這首詩

42.文:文采

43.理:道理

44.皆:都

45.可:值得

46.觀:觀賞

49.者:……的地方(方面)

40.邑人:同(鄉)縣的人

51.奇:對……感到驚奇(奇怪)(意動用法)

52.之:代指仲永的才華

53.稍稍:漸漸

54.賓客:這裏是以賓客之禮相待的意思,賓,本文的意思是狀語(名詞作動詞)

55.其:他的,代仲永的

56.或:有的人

57.以:用

58.乞:求取

59.之:它,代仲永的詩

60.利其然:認為這樣是有利可圖的。利,認為……有利可圖。其,這。然,這樣。

61.日:每天

62.扳:通“攀”,牽,引

63.環:四處,到處

64.謁:拜訪

65.使:讓

66.餘:第一人稱代詞,我

67.聞:聽説,聽聞

68.之:它,代這件事

69.明道:宋仁宗(趙禎)年號(1032-1033)

70.從:跟隨

71.先人:指王安石死去的父親

72.還:返回

73.於:在

74.令:讓

75.作:寫

76.稱:相當

77.前時之聞:以前的名聲。時,時候。之,的。聞,傳聞。

78.自:從

79.復:又,再

80.問:詢問

81.泯然眾人矣:完全如同常人了,消失,指原有的特點完全消失了。眾人,常人。(注:不可解釋為完全)

82.王子:王安石的自稱

83.之:介於主謂之間,助詞無義。

84.通:通達

85.悟:聰慧

86.受:接受

87.之:它,代通悟

88.天:先天。

89.之:它,代天資。

90.賢:勝過;超過。

91.於:比。

92.材:同“才”,才能。

93.遠:差距大。

94.卒:最終。

95.之:音節助詞,不譯。

96.為:成為。

97.則:那麼。

98.其:他,代仲永。

99.於:被。

100.者:不譯。

101.不至:沒有達到要求。.至:達到。

102.彼其:他。

103.如:像。

104.此:這樣。

105.其:不譯。

106.賢:才能。

107.之:它,代後天教育。

108.且:尚且。

109.今:現在。

110.夫:發語詞,不譯;有版本譯為:那些(音讀fú)。

111.固:本來。

112.得:能夠。

113.而:假設關係。

114.已:停止。

115.耶:表示反問,相當於“嗎”、“呢”。

116.通悟:通達聰慧。

方仲永的三個階段

①生五年:自是指物作詩立就

②十二三:令作詩,不能稱前時之聞

③又七年:泯然眾人矣

標籤: 仲永 原文 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuewengu.com/flxy/qita/7gg4y.html