當前位置:學問谷 >

校園範例 >其他 >

鄒忌諷齊王納諫譯文

鄒忌諷齊王納諫譯文

《鄒忌諷齊王納諫》出自《戰國策·齊策一》。本文講述了戰國時期齊國謀士鄒忌勸説君主納諫,使之廣開言路,改良政治的故事。鄒忌諷齊王納諫譯文是怎麼樣的呢,歡迎閲讀

鄒忌諷齊王納諫譯文

原文:

鄒忌諷齊王納諫

鄒忌修八尺有(yòu)餘,而形貌?i(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾,曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來,與坐談,問之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。”

於是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:“羣臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏於市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,羣臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間(jiàn)進;期(jī)年之後,雖欲言,無可進者。

燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。

譯文:

鄒忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美麗。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好 帽子,照鏡子,對他的妻子説:“我與城北徐公相比,哪一個美?”他的妻子説:“您美極了,徐公哪裏能比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己(會比徐公美),於是又問他的妾説:“我與徐公相比誰更美?”妾説:“徐公哪裏能比得上您呢!” 第二天,一位客人從外面來(拜訪),鄒忌與他坐着閒談。(鄒忌)問客人説:“我和徐公誰更美?”客人説:“徐公不如您美啊。” 第二天,徐公來了,鄒忌仔細地端詳他,自己認為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺得遠不如人家。晚上,(他)躺在牀上想這件事,説:“我的妻子認為我美的原因,是偏愛我;妾認為我美的原因,是懼怕我;客人認為我美的原因,是有事情想要求於我。”

因此鄒忌上朝拜見齊威王,説:“我確實知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人對我有所求,所以(他們)都認為我比徐公美。如今的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的妃子及身邊的侍從,沒有不偏愛大王的,朝中的大臣,沒有人不懼怕您的,國內的百姓,沒有不對大王有所求的。由此看來,大王受矇蔽(一定)很深了!”

齊威王説:“ 好!”於是就下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓,能夠當面批評我過錯的人,得上等獎賞;能夠上書勸諫我的人,得中等獎賞;能夠在公共場所指責議論(我的過失),(並能)傳到我的耳朵裏的人,得下等獎賞。” 政令剛一下達,許多官員都來進言規勸,宮庭就像集市一樣(喧鬧);幾個月以後,有時偶爾還有人來進諫;滿一年以後,即使想説,也沒有什麼可進諫的了。

燕、趙、韓、魏等國聽説了這件事,都到齊國來朝見(齊王)。這就是內政修明,不需用兵就能戰勝敵國。

註釋

(1)本文選自西漢後加的。《戰國策》是戰國時期各種史料的彙編,原作者不詳,西漢劉向編訂為三十三篇,反映了戰國時期各國的政治、軍事、外交方面的.一些活動情況和社會面貌,着重記錄了戰國時期一些謀臣策士的言論和謀略。鄒忌:《史記》作鄒忌,戰國時齊人,善鼓琴,有辯才。齊桓公時就任大臣,威王時為相,封於下邳(今江蘇邳縣西南),號成侯。後又事宣王。諷:諷喻,指下級對上級以委婉曲折的言語進行規勸。納諫,接受規勸改正錯誤。納:接受。諫(jiàn):勸説君王、尊長改正錯誤。

(2)修:長,這裏指身高。八尺:戰國時各國尺度不一,從出土文物推算,每尺約相當於今18到23公分左右不一。 這裏的“一尺”等於現在的23.1釐米。

(3)?i(yì)麗:光豔美麗。

(4)朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。朝:早晨。服:名詞活用做動詞,穿戴。

(5)窺(kuī)鏡:照鏡子。

(6)我孰與城北徐公美:我與城北徐公相比誰更美。孰:誰,什麼。孰與:連用表示比較。

(7)君美甚:您美極了。

(8)及:趕得上,比得上。

(9)不自信:不相信自己(比徐公美),賓語前置用法。

(10)復:又。

(11)妾:舊時男子在妻子以外娶的女子

(12)旦日:明日,第二天。

(13)與坐談:與之坐談,與客人坐下談話。介詞“與”的後面省略賓語“之”。

(14)若:如。

(15)明日:第二天。 孰視之:仔細地察看他。孰,通“熟”(shú),仔細。之,指城北徐公。

(16)弗如:不如。

(17)暮寢而思之:夜晚躺在牀上思考這件事情。暮,夜晚。寢,躺,卧。之,代詞,指妻、妾、客 “美我”一事。

(18)之:用於主謂間,取消句子的獨立性,不譯。美,讚美。

(19)朝:朝見。威王:即齊威王。私:動詞,偏愛。

(20)誠:確實。知:知道。

(21)皆以美於徐公:都認為(我)比徐公美。以,動詞,以為,認為。 於,比。

(22)齊地方千里:齊國土地方圓千里之內。方:方圓。

(23)宮婦左右:指宮中的姬妾和身邊的近臣。 莫:沒有人,沒有誰。

(24)四境之內:全國範圍內(的人)。

(25)王之蔽甚矣:被動句,大王受矇蔽很厲害。蔽,受矇蔽,這裏指因受矇蔽而不明。之:用於主謂之間取消句子獨立性,無實義。 甚:厲害。

(26)能面刺寡人之過者:能當面批評我的過錯的人。面刺,當面指責。過,過錯。者,代詞,相當於“……的人”。

(27)能謗譏於市朝:能在公共場所指責議論(君王的過失)。謗譏,公開議論指責,沒有貶義。市朝,眾人聚集的公共場所。

(28)聞寡人之耳者:傳到我耳朵裏,聞,使……聽到。

(29)門庭若市:宮門口,庭院裏像集市一樣熱鬧(形容人多的樣子)。

(30)時時而間進:時時,有時,不時,有時候。 間(jiàn),間或,偶然,有時候。 進:進諫。 進諫:進言勸諫。

(31)期(jī)年:第二年,明年。

(32)雖欲言無可進者:即使想説也沒有什麼可以進諫的了。

(33)朝於齊:到齊國來朝見(齊王),這是表示尊重齊國。

(34)此所謂戰勝於朝廷:這就是所謂的在朝廷上戰勝(別國)。意思是內政修明,不需用兵就能戰勝敵國。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xuewengu.com/flxy/qita/m2124.html